Поэзия одним списком: Поэты   Новые стихи и отзывы    Стихи (А-Я)    Стихи (Я-A)    Стихо метки    Повезёт!

Sheb Wooley. The Purple People Eater. Лиловый людоед

Поэт: © , 2018


Эквиритмический перевод песни «The Purple People Eater» американского певца Шеба Вули (Sheb Wooley) с альбома «The Very Best Of Sheb Wooley» (1965).

С 3 июня 1958 года песня возглавляла американский чарт «Billboard Top 100» в течение 6 недель.

Шеб Вули (Shelby Fredrick Wooley) вырос на ферме, научился скакать на лошади в раннем возрасте и стал рабочим ковбоем, а затем опытным наездником родео. В возрасте 15 лет он сформировал кантри-вестерн группу «Plainview Melody Boys». Он вовлёк в музыку кузена своей первой жены Роджера Миллера (Roger Miller), подарив ему первую скрипку. В 1950 году Шеб со второй женой переехал в Голливуд и начал сниматься в вестернах, а позже на телевидении. В 1956 году он выпустил свой дебютный альбом кантри-песен, но успех пришёл к нему в 1958 году с шуточной песней «The Purple People Eater» («Лиловый людоед»). Он единственный раз возглавил американские чарты, а попытка развить успех рождественской песней «Santa And The Purple People Eater» («Санта и Лиловый людоед» 1958) не удалась. Но песня стала популярной, её перепевали многие исполнители, Вули перезаписал её в 1967 году, а в 1988 году на её основе был сделан фильм, в котором кроме Шеба Вули снялись легенды рок-н-ролла Литтл Ричард (Little Richard) и Чабби Чекер (Сhubby Checker) в роли самих себя. В 1962 году Вули собирался записать песню «Don’t Go Near The Indians» («Не приближайтесь к индейцам»), но из-за занятости Шеба в кино его опередил Рекс Аллен (Rex Allen), для которого песня стала главным хитом. Тогда Вули записал пародию «Не приближайтесь к эскимосам» («Don’t Go Near the Eskimos» 1962) про парня из Аляски Бена Колдера (Ben Colder, игра слов с «been colder» — «было и холодней»), и под этим псевдонимом выпустил самые успешные свои комедийные альбомы, но продолжал выступать и записываться и под своим именем до последних дней — последнюю песню он записал за 4 дня до смерти от лейкемии в 2003 году на 83-м году жизни.

Официальное видео 1967
С альбома
На ТВ 1958
Мультклип
Из фильма 1988 года
Sha Na Na

ЛИЛОВЫЙ ЛЮДОЕД
(перевод Евгения Соловьева)

А-а-а-а-а-а-а!*

Я увидел, как с неба тварь та неслась.
Был у неё рог и огромный глаз.
Я дрожать весь начал и сказал: «Вот бред!
Он словно лиловый, на мой взгляд, людоед.»

Был это одноглазый людоед лиловый с рогом.
(Одноглазый людоед лиловый с рогом)
Тот одноглазый людоед лиловый с рогом
Странен для меня (Был глаз?)

Он спустился к земле и на дерево сел.
Сказал я, чтоб мистер Людоед меня не ел.
Услышал, как грубо он ревёт:
«Не стал бы я есть, ты слишком твёрд*»

Был это одноглазый людоед лиловый с рогом.
(Одноглазый людоед лиловый с рогом)
Тот одноглазый людоед лиловый с рогом
Странен для меня (Был рог?)

Спросил я людоеда суть его идей.
Сказал он — люблю лиловых* кушать я людей.
Но не в том причина, что сюда сошёл:
«Хочу я группу, чтоб в ней играть рок-н-ролл.»

Ну, бог ты мой, рок-н-ролл, людоед лиловый с роком!
Косолап, недотяп, людоед лиловый с рогом.
(Носим шорты!*) Людоедик доброхотный.
Что за дивный вид! (Вау!)

Потом он с дерева слез, и присел на песок.
Он начал играть исключительный рок.
И под мотив задорный сквозь ужасный шум
Пел «а-боп-бап-а-бупа-лаппа-лум-бам-бум»*

Ну, бог ты мой, рок-н-ролл, людоед лиловый с роком!
Косолап, недотяп, людоед лиловый с рогом.
«Люблю шорты!» (Людоедик однорогий)
Что за дивный вид! (Он лиловый?)

Потом, вы знаете, как далеко он пошёл?
Увидел его я на телешоу.
Он там просто взорвал и всех сразил наповал,
Когда рогом своим он рок-н-ролл заиграл.

[Ускоренное соло на саксофоне*]

«Текила!»*
————————
Примечания:
*А-а-а-а-а-а-а! — Шеб Вули считается автором звукового эффекта «Крик Вильгельма», использованного в более, чем 300 фильмах, представляющего собой крик падающего с большой высоты человека (не этот).
*твёрд — другие значения слова «tough» — «жёсткий, крутой»
*люблю лиловых — хотя принято изображать людоеда лиловым, возможен другой перевод «кушающий лиловых людей».
*Носим шорты! — отсылка к песне «Short Shorts» («Короткие шорты» 1957) группы the Royal Teens
*«а-боп-бап-а-бупа-лаппа-лум-бам-бум» — скороговорка из песни Литтл Ричарда (Little Richard) «Tutti Frutti» (1955)
*соло на саксофоне — для соло на саксофоне, как и для голоса Людоеда применён тот же эффект ускоренного воспроизведения, как и в песне Дэвида Севилла (David Seville) «Witch Doctor»
*«Текила!» — отсылка к песне группы The Champs 1958 года.
————————
THE PURPLE PEOPLE EATER
(Sheb Wooley)

AAAAAHHHH!!!!!!!!!

Well, I saw the thing comin’ out of the sky
It had a-one long horn and one big eye. (Ooh!)
I commenced to shakin’ and I said, «Ooh-eee!
It looks like a purple people eater to me!»

It was a one-eyed, one-horned, flyin’ purple people eater
(One-eyed, one-horned, flyin’ purple people eater)
A one-eyed, one-horned, flyin’ purple people eater
Sure looks strange to me (One eye?)

Well, he came down to earth and he lit in a tree
I said, «Mr. Purple People Eater, don’t eat me!»
I heard him say in a voice so gruff:
«I wouldn’t eat you ’cause you’re so tough.»

It was a one-eyed, one-horned, flyin’ purple people eater
(One-eyed, one-horned, flyin’ purple people eater)
One-eyed, one-horned, flyin’ purple people eater
Sure looks strange to me (One horn?)

I said, «Mr. Purple People Eater, what’s your line?»
He said, «Eatin’ purple people and it sure is fine
But that’s not the reason that I came to land
I wanna get a job in a rock and roll band.»

Well bless my soul, rock and roll, flyin’ purple people eater
Pigeon-toed, undergrowed, flyin’ purple people eater
(We wear short shorts) Friendly little people eater
What a sight to see! (Oooh!)

And then he swung from the tree and he lit on the ground
He started to rock, really rockin’ around
It was a crazy ditty with a swingin’ tune
Sing a bop bap aboopa lappa loom bam boom

Well bless my soul, rock and roll, flyin’ purple people eater
Pigeon-toed, undergrowed, flyin’ purple people eater
«I like short shorts» Flyin’ little people eater
What a sight to see! (Purple People?)

And then he went on his way, and then what do ya know
I saw him last night on a TV show
He was blowing it out, a’really knockin’ em dead
Playin’ rock and roll music through the horn in his head

[Sped-up saxophone solo]

«Tequila»

Метки:

Оценить стихотворение:
УдалитьЕрундаТак себеНеплохоОтлично (Пока нет оценок)
Загрузка...

Написать отзыв

Вы должны войти чтобы оставить комментарий.