Поэзия одним списком: Поэты   Новые стихи и отзывы    Стихи (А-Я)    Стихи (Я-A)    Стихо метки    Повезёт!

David Seville. Witch Doctor. Шаман

Поэт: © , 2018


Эквиритмический перевод песни «Witch Doctor» американского певца Дэвида Севилла (David Seville) с альбома «The Witch Doctor Presents: David Seville…and his Friends» (1958).

С 22 апреля 1958 года песня возглавляла американский чарт «Billboard Top 100» в течение 3 недель.

Росс Багдасарян (Rostom Sipan «Ross» Bagdasarian) родился в Калифорнии в армянской семье, бежавшей от геноцида из Османской империи. В 1939 году Росс дебютировал в бродвейской постановке пьесы «The Time of Your Life» («Время твоей жизни»), написанной его кузеном, лауреатом пулитцеровской премии Уильямом Сарояном (William Saroyan). Во время Второй мировой войны Росс служил в армии США, а после её окончания решил начать музыкальную карьеру. Первый успех пришёл к Россу с песней «Come on-a My House» («Приди в мой дом» 1951), которую они написали с Уильямом Сарояном по диалогам из романа кузена «Человеческая комедия» («The Human Comedy» 1943) и записали в дуэте под собственными именами, выступая с ней на своих концертах. Но настоящий успех пришёл к песне в исполнении певицы Розмари Клуни (Rosemary Clooney), с которой она впервые возглавила американский хит-парад, и которую она исполнила в фильме «The Stars Are Singing» («Звёзды поют» 1953) с участием Багдасаряна. В 50-е годы Росс много снимался в кино, в том числе у Альфреда Хичкока, и писал песни для фильмов. В 1958 году под псевдонимом Дэвид Севилл (David Seville) он записал шуточную песню «Witch Doctor», которая поднялась на высшую строчку чарта. В ней он использовал магнитофон с переменной скоростью, который купил на последние деньги, и трюк с ускоренным воспроизведением понравился слушателям. Однажды в парке он увидел бурундука, который вдохновил его на создание вымышленной музыкальной группы «Alvin and the Chipmunks» («Элвин и Бурундуки»), трёх участников которой — Элвина, Теодора и Саймона — он назвал в честь режиссёров записи, дав им фамилию из своего псевдонима Севилл, и которых всегда сам озвучивал на замедленной скорости. Первой песней мультяшной группы стала «The Chipmunk Song (Christmas Don’t Be Late)» («Рождество не опоздает» 1958), возглавившая американский чарт и давшая автору две премии Грэмми. Далее последовали альбомы Бурундуков, часто попадавшие в 10-ку лучших, «группа» кроме оригинальных песен Багдасаряна (в том числе две версии «Witch Doctor») исполняла и других авторов, несколько раз песни Битлз, а после смерти Росса-старшего в 1972 году его дело продолжил сын Росс Багдасарян-младший, сделав из этого семейный бизнес. Он добавил женское трио the Chipettes, снял несколько полнометражных мультфильмов и ведёт постоянное шоу на телевидении.

С альбома
На ТВ 1958
Alvin and the Chipmunks 2007
Alvin and the Chipmunks 2012

ШАМАН
(перевод Евгения Соловьева)

Сказал шаману я, что я в тебя влюблён.
Сказал шаману я, что я в тебя влюблён.
И, выслушав меня, сказал, что делать, он.
Сказал так:

У-и, у-а-а, тинь-тан, вала-вала, бим-бам
У-и, у-а-а, тинь-тан, вала-вала, бим-бам
У-и, у-а-а, тинь-тан, вала-вала, бим-бам
У-и, у-а-а, тинь-тан, вала-вала, бим-бам

Сказал шаману я, что нет в тебе любви.
Сказал шаману я, что даже ласки нет.
И вот тогда шаман мне дал такой совет:
Сказал он:

У-и, у-а-а, тинь-тан, вала-вала, бим-бам
У-и, у-а-а, тинь-тан, вала-вала, бим-бам
У-и, у-а-а, тинь-тан, вала-вала, бим-бам
У-и, у-а-а, тинь-тан, вала-вала, бим-бам

Копила ты мою любовь,
Как скряга-недотрога.
А я, признаюсь, был не так умён.
Но парня я нашёл тогда
Мудрей меня намного.
Тебя завоевать знал способ он.

Мой друг шаман учил, что должен я сказать.
Мой друг шаман учил, что надо сделать мне.
И станешь ты моей, когда скажу тебе
Так, детка:

У-и, у-а-а, тинь-тан, вала-вала, бим-бам
У-и, у-а-а, тинь-тан, вала-вала, бим-бам
У-и, у-а-а, тинь-тан, вала-вала, бим-бам
У-и, у-а-а, тинь-тан, вала-вала, бим-бам

Копила ты мою любовь,
Как скряга-недотрога.
А я, признаюсь, был не так умён.
Но парня я нашёл тогда
Мудрей меня намного.
Тебя завоевать знал способ он.

Мой друг шаман учил, что должен я сказать.
Мой друг шаман учил, что надо сделать мне.
И станешь ты моей, когда скажу тебе
Так, детка:

У-и, у-а-а, тинь-тан, вала-вала, бим-бам
У-и, у-а-а, тинь-тан, вала-вала, бим-бам
У-и, у-а-а, тинь-тан, вала-вала, бим-бам
У-и, у-а-а, тинь-тан, вала-вала, бим-бам
———————————
WITCH DOCTOR
(Ross Bagdasarian, Sr.)

I told the witch doctor I was in love with you
I told the witch doctor I was in love with you
And then the witch doctor he told me what to do
He said that:

Ooo eee, ooo ah ah, ting tang, walla walla, bing bang
Ooo eee, ooo ah ah, ting tang, walla walla, bing bang
Ooo eee, ooo ah ah, ting tang, walla walla, bing bang
Ooo eee, Ooo ah ah, ting tang, walla walla, bing bang

I told the witch doctor you didn’t love me true
I told the witch doctor you didn’t love me nice
And then the witch doctor he gave me this advice
He said that:

Ooo eee, ooo ah ah, ting tang, walla walla, bing bang
Ooo eee, ooo ah ah, ting tang, walla walla, bing bang
Ooo eee, ooo ah ah, ting tang, walla walla, bing bang
Ooo eee, Ooo ah ah, ting tang, walla walla, bing bang

You’ve been keeping love from me
Just like you were a miser
And I’ll admit I wasn’t very smart
So I went out and found myself
A guy that’s so much wiser
And he taught me the way to win your heart

My friend the witch doctor he taught me what to say
My friend the witch doctor he taught me what to do
I know that you’ll be mine when I say this to you
Oh, baby:

Ooo eee, ooo ah ah, ting tang, walla walla, bing bang
Ooo eee, ooo ah ah, ting tang, walla walla, bing bang
Ooo eee, ooo ah ah, ting tang, walla walla, bing bang
Ooo eee, Ooo ah ah, ting tang, walla walla, bing bang

You’ve been keeping love from me
Just like you were a miser
And I’ll admit I wasn’t very smart
So I went out and found myself
A guy that’s so much wiser
And he taught me the way to win your heart

My friend the witch doctor he taught me what to say
My friend the witch doctor he taught me what to do
I know that you’ll be mine when I say this to you
Oh, baby:

Ooo eee, ooo ah ah, ting tang, walla walla, bing bang
Ooo eee, ooo ah ah, ting tang, walla walla, bing bang
Ooo eee, ooo ah ah, ting tang, walla walla, bing bang
Ooo eee, Ooo ah ah, ting tang, walla walla, bing bang

Метки:

Оценить стихотворение:
УдалитьЕрундаТак себеНеплохоОтлично (Пока нет оценок)
Загрузка...

Написать отзыв

Вы должны войти чтобы оставить комментарий.


Текст перед ссылками: кассеты сложной формы Текст после ссылок:
Карта сайта: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96