Поэзия одним списком: Поэты   Новые стихи и отзывы    Стихи (А-Я)    Стихи (Я-A)    Стихо метки    Повезёт!

Bill Haley. Shake Rattle And Roll. Тряси, греми и кати

Поэт: © , 2022


Эквиритмический перевод песни «Shake, Rattle And Roll» американского певца Билла Хейли (Bill Haley) с альбома «Bill Haley and His Comets» (1960).

Песню написал американский музыкант Джесси Стоун (Jesse Albert Stone), взявший псевдоним Чарльз Калхун (Charles F. Calhoun) по имени местного строителя, чтобы не нарушать контракт с издательской фирмой. Название он позаимстврвал из регтайма Франклина Силса (Franklin Seals) «You Got to Shake, Rattle and Roll» (1910) на тему азартной игры в кости: «потряси, погреми и кати». Эту песню впервые записал Ал Бернард (Al Bernard) (http://www.youtube.com/watch?v=0hP5F1Ur-HA) в 1919 году. Песня Стоуна, не имевшая с ней ничего общего, кроме названия, предназначалась для блюзового певца Джо Тёрнера (Joe Turner), чья версия возглавила РнБ чарт в 1954 году, а журнал Rolling Stone позже поместил её на 127 строчку в списке «500 величайших песен всех времён». В том же году Билл Хейли (Bill Haley) с группой The Comets записал версию, которую можно считать одним из первых рок-н-роллов, хотя эпоху рок-н-ролла принято отсчитывать от его же песни «Rock Around the Clock», записанной в то же время, но выпущенной год спустя. Хейли заметно изменил оригинальный текст, пытаясь обыграть слова из названия, а также общий смысл песни, вместо восхищения подругой у Стоуна сместив акцент на неразделённую любовь. Эта песня у Хейли стала первой из трёх, попавших в 10-ку лучших в чарте, заняв 7 строчку. Стоун считается создателем жанра джамп-блюз, танцевальной версии блюза, прообраза рок-н-ролла, и в 2010 году был введён в Зал Славы рок-н-ролла. Элвис Пресли записал песню в 1955 году с авторским текстом, а на олдном из первых выступлений в январе 1956 года исполнил попурри с другой песней Стоуна «Flip, Flop and Fly», написанной для Джо Тёрнера. Чак Берри (Chuck Berry) записал свою версию в 1975 году, сильно изменив слова. Битлз записали попурри с этой песней и другими рок-н-роллами вовремя сессий к альбому «Get Back» (1970).


На ТВ

С альбома

http://www.youtube.com/watch?v=YhELpSeeipg (Joe Turner 1954)
http://www.youtube.com/watch?v=Srdl2452J1I (Elvis Presley 1954)
http://www.youtube.com/watch?v=oXiX3cl03DE (Elvis Presley первое выступление 1956)
http://www.youtube.com/watch?v=kvoNAYKNcbM (Chuck Berry 1975)
http://www.youtube.com/watch?v=t3H2J4CW8zM (The Beatles попурри)

ТРЯСИ, ГРЕМИ И КАТИ
(перевод Евгения Соловьева)

Катись-ка на кухню,
Греми там сковородой.
Катись-ка на кухню,
Греми там сковородой.
Ведь я голодный,
Кати-ка завтрак мой.

Потряси и кати.
Погреми и кати.
Потряси и кати.
Погреми и кати.
Ведь ничем ты не сможешь
Душонку впредь спасти.

Носишь те платья,
Причёска зороша.
Носишь те платья,
Причёска зороша.
Твой взгляд горяч,
Но хололная душа.

Потряси и кати.
Погреми и кати.
Потряси и кати.
Погреми и кати.
Ведь ничем ты не сможешь
Душонку впредь спасти.

Ну
Ну
Ну
Ну

Как одноглазый кот
В рыбной лавке, весь в слюнях.
Как одноглазый кот
В рыбной лавке, весь в слюнях.
На тебя смотрю,
Поняв — не любишь ты меня.

То, что изменяешь ты мне,
Теперь ясней.
То, что изменяешь ты мне,
Теперь ясней.
Чем больше тружусь,
Тем деньги уйдут быстрей.

Потряси и кати.
Погреми и кати.
Потряси и кати.
Погреми и кати.
Ведь ничем ты не сможешь
Душонку впредь спасти.

Встань и катись.

————————-
SHAKE, RATTLE AND ROLL
(Charles F. Calhoun)

Get out in that kitchen
And rattle those pots and pans
Get out in that kitchen
And rattle those pots and pans
Well, roll my breakfast
‘Cause I’m a hungry man

I said, shake, rattle and roll
I said, shake, rattle and roll
I said, shake, rattle and roll
I said, shake, rattle and roll
Well, you’ll never do nothing
To save your doggone soul

Wearing those dresses
Your hair done up so nice
Wearing those dresses
Your hair done up so nice
You look so warm
But your heart is cold as ice

I said, shake, rattle and roll
I said, shake, rattle and roll
I said, shake, rattle and roll
I said, shake, rattle and roll
Well, you’ll never do nothing
To save your doggone soul

Go
Go
Go
Go

I’m like a one-eyed cat
Peeping in a seafood store
I’m like a one-eyed cat
Peeping in a seafood store
I can look at you
And tell you don’t love me no more

I believe you’re doing me wrong
And now I know
I believe you’re doing me wrong
And now I know
The more I work
The faster my money goes

I said, shake, rattle and roll
I said, shake, rattle and roll
I said, shake, rattle and roll
I said, shake, rattle and roll
Well, you’ll never do nothing
To save your doggone soul

Shake, rattle and roll

Метки:

Оценить стихотворение:

Написать отзыв

Вы должны войти чтобы оставить комментарий.


Карта сайта: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96