Поэзия одним списком: Поэты   Новые стихи и отзывы    Стихи (А-Я)    Стихи (Я-A)    Стихо метки    Повезёт!

Czerwone Gitary. Nie spoczniemy. Непреклонны (перевод)

Поэт: © , 2009

Эквиритмический перевод песни “Nie spoczniemy” польской группы Червоны Гитары (Czerwone Gitary)

Послушать:
Сопот 1977
Ополе 1979
Юбилейный концерт 1991
студия
Марыля Родович

НЕПРЕКЛОННЫ

Не утолить в груди печаль,
Ведь за каждой синей далью — снова даль.
Непреклонны и дойдём мы,
И седьмой лес встретит нас,
Ведь в дороге, ведь в дороге
Запоём мы хоть бы раз.

Душа как прежде голодна,
Ведь за стужей стужа также холодна.
Непреклонны и дойдём мы,
И седьмой лес встретит нас,
Ведь в дороге, ведь в дороге
Запоём мы ещё раз:

Ещё не дотанцован бал,
Ведь за каждой синей далью — снова даль.
Неизлечима в сердце боль,
За пиковым королем — другой король.

Не облегчает время груз,
Ведь за каждым чёрным тузом — снова туз.
Непреклонны и дойдём мы,
И седьмой лес встретит нас,
Ведь в дороге, ведь в дороге
Запоём мы хоть бы раз:

Ещё не дотанцован бал,
Ведь за каждой синей далью — снова даль.
Неизлечима в сердце боль,
За пиковым королем — другой король.

Так надо ли любить всех нас?
Может надо — так уж карта разлеглась.
Непреклонны и дойдём мы,
И седьмой лес встретит нас,
Ведь в дороге, ведь в дороге
Запоём мы ещё раз.
——————————————————
NIE SPOCZNIEMY
(S. Krajewski — A. Osiecka)

Nieutulony w piersi żal,
bo za jedną siną dalą — druga dal.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
nim zajdziemy w siódmy las,
więc po drodze, więc po drodze,
zaśpiewajmy chociaż raz.

Nienasycony w sercu głód,
bo za jednym mocnym chłodem – drugi chłód.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
nim zajdziemy w siódmy las,
więc po drodze, więc po drodze,
zaśpiewajmy jeszcze raz.

Nie wytańczony wybrzmi bal,
bo za jedną siną dalą — druga dal.
Nieuleczony uśnie ból,
za pikowym czarnym królem — drugi król.

Niepocieszony mija czas,
bo za jednym czarnym asem — drugi as.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
nim zajdziemy w siódmy las,
więc po drodze, więc po drodze
zaśpiewajmy chociaż raz:

Nie wytańczony wybrzmi bal,
bo za jedną siną dalą — druga dal.
Nieuleczony uśnie ból,
za pikowym czarnym królem — drugi król.

Czy warto było kochać nas?
Może warto lecz to kartą źle grał czas,
nie spoczniemy, nim dojdziemy,
nim zajdziemy w siódmy las.
Więc po drodze, więc po drodze,
zaśpiewajmy jeszcze raz.

Метки: , , ,

Оценить стихотворение:

12 комментариев на “Czerwone Gitary. Nie spoczniemy. Непреклонны (перевод)”

  1. Владимир:

    NIE SPOCZNIEMY
    Перевод Владимира Копычко
    Неутолимая печаль – Em
    тут за синей далью ждёт иная даль… B7
    Нет покоя нам с тобою, Em
    должникам фатальных трасс. B7 Em
    По дороге, по дороге B7 Em
    мы споём хотя бы раз! B7 Em

    Неотвратимая тоска:
    за ночной прохладой – холод у виска…
    Нет покоя нам с тобою,
    должникам фатальных трасс.
    По дороге, по дороге
    мы споём ещё хоть раз!

    Пусть вечный спор решает сталь – D7G D
    тут за синей далью ждёт иная даль… D7 GB7
    Неизлечима в сердце боль – Em B7
    за пиковой дамой следует король! C B7

    Уходит время, как в песок:
    чёрный туз в твоей судьбе не одинок!
    Нет покоя нам с тобою,
    должникам фатальных трасс.
    По дороге, по дороге
    мы споём хотя бы раз!

    Пусть вечный спор решает сталь –
    тут за синей далью ждёт иная даль…
    Неизлечима в сердце боль –
    за пиковой дамой следует король!

    Дарить ли нам любовь свою –
    вам решать, привычно стоя на краю…
    Нет покоя нам с тобою,
    должникам фатальных трасс.
    По дороге, по дороге
    мы споём хотя бы раз!

  2. Solo:

    Хороший перевод, Владимир! Кроме фразы «должникам фатальных трасс». Звучит красиво, но совершенно непонятно. Возможно, это образ судьбы, играющей краплёными картами, который в переводе исчез из последнего куплета? По моему субъективному восприятию «трасса» и «сталь» меняют общее настроение песни.

Написать отзыв

Вы должны войти чтобы оставить комментарий.


Текст перед ссылками: электрокорунд 14а f120 Текст после ссылок:
Карта сайта: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96