Перевод песни польской группы Червоно-Чарни (Czerwono — Czarni) “Zakochani” с альбома «Zakochani są sami na świecie»(1968)
ВЛЮБЛЕННЫЕ
Ла-ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла
Ла-ла-ла-ла-ла
Для влюбленных, для влюбленных
В мире есть свои законы.
Им советы не слышны,
Их изъяны не видны
Для влюбленных, для влюбленных…
Для влюбленных, для влюбленных
Лучше нет троп незнакомых
Даже в пасмурные дни
Верят в лучшее они
Для влюбленных, для влюбленных…
Себя не жалеют, нельзя огорчить,
Не нынче, так завтра научатся жить
А к влюбленным, а к влюбленным
Даже время благосклонно.
Не меняют их года,
И по двадцать лет всегда
Всем влюбленным, всем влюбленным…
Ла-ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла
Ла-ла-ла-ла-ла
——————————————-
ZAKOCHANI
(Muz.: Jerzy Matuszkiewicz, sł.: Jerzy Kondratowicz)
La la la la la la, la la la la la la
la la la la la.
Zakochani, zakochani
Zawsze są na świecie sami,
Nie słuchają dobrych rad
I nie widzą swoich wad,
Zakochani, zakochani…
Zakochani, zakochani
Poszukują dróg nieznanych
I w pochmurne nawet dni
Wierzą, że los nie jest zły,
Zakochani, zakochani…
Nie patrzą za siebie, nie martwi ich nic,
nie dzisiaj, to jutro nauczą się żyć
Zakochani,zakochani
Nie zmieniają się z latami
I choć czas odmienia świat
Mają wciąż dwadzieścia lat
Zakochani,zakochani …
Метки: Czerwono - Czarni, перевод с польского
Спасибо !
solo — красавчик! Хорошая песня. хороший перевод.Я тебе аплодирую!
Великолепно!
В исходнике опечатка: Nie słuchają dobrych lat ->rad Не слушая добрых советов.
Спасибо. Я так и перевёл 🙂