Перевод песни Чеслава Немена (Czeslaw Niemen) “Wiem, że nie wrócisz” с альбома «Czy mnie jeszcze pamietasz» (1968)
ЗНАЮ, ЧТО НЕ ВЕРНЕШЬСЯ
Не хватает тебя,
Ведь ушла ты, рубя
Связи наших душ,
Не вернешься уж,
Стал один я.
Нет возврата — закон.
Всё уплыло как сон.
Утерян твой след,
И в серый свет
Я пойду сам.
Скверно так без тебя быть.
Серы все дни,
Солнца нет в них.
Где же ты, где ты, вернись.
Мне б тебя видеть, видеть тут,
Мой единственный сон,
И по жизни лишь с тобою,
Лишь с тобою плыть.
Мне б тебя видеть, видеть тут,
Мой единственный сон,
И по жизни лишь с тобою,
Лишь с тобою плыть.
Не вернуть — убеждён.
Всё уплыло как сон.
Утерян твой след,
И в серый свет
Я пойду сам.
Утерян твой след,
И в серый свет
Я пойду сам.
—————————————————–
Wiem, że nie wrócisz
(C. Niemen — J. Grań)
Dziś gdy Ciebie mi brak
I gdy stało się tak,
Że odeszłaś już
I nie wrócisz tu,
Muszę być sam.
Że nie wrócisz już wiem.
Czas upływa jak sen.
Zgubiłem twój ślad
I teraz w świat
Pójdę już sam.
Źle mi tak bez Ciebie być.
Szare są dni słońca w nich brak.
Gdzie jesteś, gdzie jesteś Ty.
Chciałbym Cię widzieć, widzieć tu,
Mój jedyny śnie
I przez życie tylko z Tobą,
Tylko z Tobą iść.
Chciałbym Cię widzieć, widzieć tu,
Mój jedyny śnie
I przez życie tylko z Tobą,
Tylko z Tobą iść.
Lecz nie wrócisz już wiem.
Czas upłynął jak sen.
Zgubiłem Twój ślad
I teraz w świat
Pójdę już sam.
Zgubiłem twój ślad
I teraz w świat
Pójdę już sam.
Метки: Czeslaw Niemen, перевод с польского