Поэзия одним списком: Поэты   Новые стихи и отзывы    Стихи (А-Я)    Стихи (Я-A)    Стихо метки    Повезёт!

The Teddy Bears. To Know Him, Is to Love Him. Кто знаком с ним, увлечён им

Поэт: © , 2019


Эквиритмический перевод песни «To Know Him, Is to Love Him» американской группы The Teddy Bears с сингла 1958 года.

С 25 ноября 1958 года песня возглавляла американский чарт «Billboard Hot 100» в течение 3 недель.

Харви Филлип Спектор (Harvey Phillip Spector) родился в семье еврейских эмигрантов с Украины Спектер (Spekter). В 19 лет со школьными друзьями Маршаллом Лейбом (Marshall Leib), Харви Голдстайном (Harvey Goldstein) и Аннетт Клейнбард (Annette Kleinbard) он создал группу The Teddy Bears («Плюшевые мишки»), в которой сам играл на гитаре и сочинял песни. Песня «Don’t You Worry My Little Pet» («Не волнуйся, мой маленький питомец»), написанная Спектором помогла им получить деньги на запись пластинки, на первую сторону которой группа поместила ещё одну песню Фила «To Know Him, Is to Love Him» («Знать его — значит любить его»). Это немного изменённая фраза с надгробной плиты на могиле отца Спектора, покончившего самоубийством, когда сыну было 10 лет. Харви Голдстайн вскоре покинул группу и для записи в качестве ударника был приглашён давний знакомый Фила Сэнди Нелсон (Sandy Nelson). Песня возглавила американский хит-парад, а в британском достигла 2-й строчки и была продана миллионным тиражом. Начинающая британская группа The Beatles записала свою версию песни, изменив «его» на «её», на прослушивании в студии в студии DECCA 1 января 1962 года а также во время гастролей во Франции в Париже 16 июля 1963 года, а также Пол Маккартни посоветовал песню дуэту «Peter & Gordon», в котором выступал брат его невесты Питер Эшер, и эта запись достигла 5 строчки британского чарта. Песню исполняли многие музыканты, а версия трио певиц Долли Партон (Dolly Parton), Линды Ронстадт (Linda Ronstadt) и Эмилу Харрис (Emmylou Harris) 1987 возглавила кантри чарт. Третий сингл The Teddy Bears «If You Only Knew (The Love I Have for You)» («Если бы ты только знал о моей любви» 1958) достиг только 91 строчки чарта, а ещё три сингла и единственный альбом «The Teddy Bears Sing!» (1959) не имели успеха и в 1959 году Спектор распустил группу. Аннетт Клейнбард в дальнейшем сменила имя на Кэрол Коннорс (Carol Connors) и продолжила петь и писать песни, в том числе за тему к фильму «Рокки» «Gonna Fly Now» (1976) была номинирована на Оскар как соавтор. Сэнди Нелсон стал известным сессионным барабанщиком. Фил Спектор стал одним из самых известных продюсеров, придумал технику «Стена звука», создал и продюсировал несколько групп, в том числе ранние альбомы Rollig Stones, альбом Битлз «Let It Be» (1970) и несколько альбомов бывших битлов после распада группы. Журнал «Rollig Stone» поместил его на 63 строчку списка «500 величайших артистов всех времён».

С альбома
На ТВ 1958
Кэрол Коннорс концерт
The Beatles 1962
Peter & Gordon 1965
Долли Партон, Линда Ронстадт, Эмилу Харрис 1987

КТО ЗНАКОМ С НИМ, УВЛЕЧЁН ИМ
(перевод Евгения Соловьева)

Знаком кто, кто с ним,
Увлечён тот, тот им.
Лишь улыбкой глаз
Жизни смысл придаст.

Знаком кто, кто с ним,
Увлечён тот, тот им.
Так и я.
(Так и я, и я)
(Так и я, и я)
(Так и я, и я)
(Так и я, и я)

Буду доброй с ним.
Будет он любим.
Все говорят — в один из дней
Пройду бок о бок рядом с ним.

Да, кто знаком с ним,
Увлечён тот, тот им.
Так и я.
(Так и я, и я)
(Так и я, и я)
(Так и я, и я)
(Так и я, и я)

Как быть таким
Он может слепым?
Но мы уясним,
Что быть
Должны мы с ним.
О, о, да!

Знаком кто, кто с ним,
Увлечён тот, тот им.
Лишь улыбкой глаз
Жизни смысл придаст.

Знаком кто, кто с ним,
Увлечён тот, тот им.
Так и я.
(Так и я, и я)
(Так и я, и я)
(Так и я, и я)
(Так и я, и я)

——————————
TO KNOW HIM IS TO LOVE HIM
(Phil Spector)

To know, know, know him
Is to love, love, love him
Just to see him smile
Makes my life worthwhile

To know, know, know him
Is to love, love, love him
And I do
(And I do, and I)
(And I do, and I)
(And I do, and I)
(And I do, and I)

I’d be good to him
I’d bring love to him
Everyone says there’ll come a day
When I’ll walk along side of him

Yes, yes to know him
Is to love, love, love him
And I do
(And I do, and I)
(And I do, and I)
(And I do, and I)
(And I do, and I)

Why can’t he see
How blind can he be?
Some day he will see
That he
Was meant for me
Oh, oh yes

To know, know, know him
Is to love, love, love him
Just to see him smile
Makes my life worthwhile

To know, know, know him
Is to love, love, love him
And I do
(And I do, and I)
(And I do, and I)
(And I do, and I)
(And I do, and I)

Метки:

Оценить стихотворение:

Написать отзыв

Вы должны войти чтобы оставить комментарий.


Карта сайта: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96