Эквиритмический перевод песни «Mambo Italiano» американской певицы Розмари Клуни (Rosemary Clooney) с сингла 1954 года.
С 8 января 1955 года песня возглавляла британский чарт «UK Singles Chart» в течение 3 недель (с перерывом).
Песню «Mambo Italiano» Боб Мерилл (Bob Merrill), автор шуточных песен таких как «She Wears Red Feathers», «The Doggie in the Window», «Look At That Girl», возглавлявшие британский и американский чарты, а также мюзиклов «Смешная девчонка» («Funny Girl» 1964) с Барброй Стрейзанд и «Завтрак у Тиффани» («Breakfast at Tiffany’s» 1966) и многих других, в последний момент написал на салфетке в итальянском ресторане в Нью-Йорке и продиктовал оттуда же по телефону в студию пианисту оркестра Митча Миллера (Mitch Miller). Песня стала вторым и последним после «This Ole House» синглом Розмари Клуни на вершине британского хит-парада, а в США занял только 10 место. Её также записали Дин Мартин (Dean Martin), Бетт Мидлер (Bette Midler) и другие артисты, Ещё раз песня вошла в британский чарт в исполнении электронного дуэта «Shaft» (12 место в 2000 году). На русском её записал Филипп Киркоров на альбоме «Вчера , сегодня, завтра» (2001).
Розмари Клуни родилась в 1928 году. Когда Розмари было 13, ее мать и брат Ник (впоследствии телеведущий и отец актёра Джорджа Клуни) переехали в Калифорнию, оставив ее и младшую сестру Бетти на попечительство отца, который пытался содержать девочек, работая на оборонной фабрике. Однажды ночью он ушел праздновать окончание Второй мировой войны, забрал все деньги и больше не вернулся. Как пишет Клуни в своей автобиографии, она с сестрой были предоставлены сами себе. В начале своей карьеры Клуни выступала в дуэте с сестрой, а позже с Марлен Дитрих и с Бингом Кросби, с которым снялась в фильме «White Christmas» («Белое Рождество» 1954), В первой половине 1950-х она являлась одной из самых популярных эстрадных певиц Америки. Её манера исполнения отличалась весьма своеобразной фразировкой, а выступления сопровождались интересными актёрскими находками. Её песни «Come On-a My House» (1951), «Half As Much» (1952), «Hey There» (1953) и «This Ole House» (1954) достигли первой строчки в национальных чартах продаж. С наступлением эпохи рок-н-ролла популярность певицы пошла на спад. Глубокой психической травмой обернулось для неё убийство ее близкого друга Роберта Кеннеди, которое произошло в её присутствии. Вскоре после этого прямо во время концерта у неё произошёл нервный срыв, причиной которого было биполярное аффективное расстройство, усугублённое приёмом наркотиков. После излечения с 1968 года она записывала альбомы, снималась на телевидении (в т.ч. в сериале «Скорая помощь» (ER) со своим племянником Джорджем), однако больше её песни не попадали в чарт. Скончалась Розмари в 2002 году рака лёгких, причиной которого было её неизменное пристрастие к сигаретам.
МАМБО ПО-ИТАЛЬЯНСКИ
(перевод Евгения Соловьева)
Вновь девушка в Неаполе.
Сюда её назад вели
Пейзажи, танцы, местных песен шарм.
Но подождите, ой, что там?
Эй, мамбо*, мамбо по-итальянски!
Эй, мамбо, мамбо по-итальянски!
Жги, жги, жги, смесь с танцем сицилианским*,
Мамбо калабрийцы*
Все танцуют, как безумцы, с этим
Эй, мамбо, не надо тарантеллы*!
Эй, мамбо, с нас хватит моцареллы*!
Эй, мамбо, мамбо по-итальянски!
Вот вам энчилада*
Эта с рыбой баккала*, айда!
Эй, дружбан*,
Знай, мне твоя по нраву румба*,
Но мой тебе совет, пацан* бы,
Взять урок мамбо,
Если консерватор ты,
Тебе закрыты все пути.
Эй, мамбо, мамбо по-итальянски!
Эй, мамбо, мамбо по-итальянски!
Жги, жги, Джо, вместе с молодёжью* в тряске,
И, как говорится*, станешь
Счастлив даже в пицце*, с танцем
Мамбо по-итальянски!
Ну же, мальчик мой,
Ведь я люблю, когда со мною ты.
Мам, скажи стоп, а
То про всё узнает папа, и…
Эй, тупица*,
Не должен в школе ты учиться,
Танцуй только с большой бамбино*
Как в угаре винном.
Ты смазливый парень,
Но узнаем, когда сварим только…
Эй, мамбо, мамбо по-итальянски!
Эй, мамбо, мамбо по-итальянски!
Хо, хо, хо, смесь с танцем сицилианским,
Чтобы насладиться*
Соберёмся все у пиццерии*
С мамбо по-итальянски!
Вот класс!
Ах!
—————————————
Примечание.
Автор песни Боб Мерилл, написавший её в итальянском ресторане, вложил в текст много итальянских (и частично испанских) слов:
*мамбо (Mambo) — латиноамериканский танец кубинского происхождения
*сицилианский танец, сицилиана (Sicialiano) — старинный итальянский танец пасторального характера родом с острова Сицилия.
*калабрийцы (Calabrese) — жители Калабрии, административного региона в Италии
*тарантелла (tarantella) — итальянский народный танец в сопровождении гитары, тамбурина и кастаньет, получивший название от южноитальянского города Таранто
*моцарелла (mozzarella) — молодой итальянский сыр родом из региона Кампания.
*энчилада (enchilada) — традиционнoe блюдо мексиканской кухни, кукурузная лепёшка с начинкой, политая соусом чили (откуда и название).
*баккала (baccala) — сушёная треска
*дружбан — в оригинале goomba на американском слэнге означает «приятель» или «друг», а также из-за итальянского происхождения «Крёстный отец», «пахан», «мафиози»
*румба (rumba) — парный кубинский танец африканского происхождения
*пацан — в оригинале paisano от итальянского paesano — «земляк»
*молодёжь (giovane) — ещё одно итальянское слово в оригинальном тексте
*как говорится (E lo che si dice) — по-итальянски
*счастлив даже в пицце — на самом деле слово pizza в итальянском разговорном имеет ещё значение «скукотища»
*тупица (chadrool) — итальянизм в американском слэнге
*бамбино (bambino) — означает ребёнка, но по аналогии с английским baby, чаще употребляется по отношению к девушке.
*насладиться — в оригинале использовано итальянское слово delizia — наслаждение
*у пиццерии — в оригинале упоминается pizzaiolo — хозяин пиццерии
—————————————
MAMBO ITALIANO
(Bob Merrill)
A girl went back to Napoli
Because she missed the scenery
The native dances and the charming songs
But wait a minute, something’s wrong.
Hey mambo, mambo italiano!
Hey mambo, mambo italiano!
Go, go, go, you mixed up Sicialiano
All you Calabrese
Do the mambo like a crazy with a
Hey mambo, don’t wanna tarantella
Hey mambo, no more a mozzarella
Hey mambo, mambo italiano!
Try an enchilada
With a fish a-baccala and then
Hey goomba,
I love a-how you dance a rumba
But take a some advice paisano
Learn how to mambo
If you gonna be a square
You ain’t a gonna go nowhere.
Hey mambo, mambo italiano!
Hey mambo, mambo italiano!
Go, go, Joe, shake a-like a giovane
E lo che si dice, get you
Happy in the pizza when you
Mambo italiano
Shake a-baby shake
A-cause I love a-when you take a-me
Mama say stop-a
Or I’m gonna tella papa and-a
Hey chadrool,
You don’t a-have to go to school
Just make it with a big bambino
It’s a like a vino
Kid, you good-a looking
But you don’t-a know what’s cooking till you
Hey mambo, mambo italiano!
Hey mambo, mambo italiano!
Ho, ho, ho, you mixed up Sicialiano
It’s a so delizia
Ev’rybody come to pizzaiolo
Mambo italiano!
‘Ats nice!
Метки: UK Singles Chart