Эквиритмический перевод песни «Here, There and Everywhere» британской группы The Beatles с альбома «Revolver» (1966)
Эту песню Маккартни считал лучшей своей песней времён Битлз. Того же мнения были Джон Леннон и Джордж Мартин. В мае 1966 вышел альбом
05-herethere-and-everywhere
ЗДЕСЬ, ГДЕ-ТО И ВЕЗДЕ
(Перевод Евгения Соловьева)
Для лучшей жизни быть
Должна любимая здесь.
Здесь,
День наполняя мой весь,
Взмахом руки жизнь умея менять,
Кто отрицать
Рискнёт, что в том что-то есть?
Где,
Пальцы в её кудри вдев,
Как же приятно должно это быть,
Но не понятно
Ей, говорящий где.
Хочу быть с ней везде,
И, когда с ней рядом,
Знать не надо
О беде.
Но любовь к ней
Значит — вновь с ней
Быть везде…
Знаем — любовь двух людей
Будет всегда, умереть ей нельзя.
Глядя в глаза,
Надеюсь я вот быть где.
Хочу быть с ней везде,
И, когда с ней рядом,
Знать не надо
О беде.
Но любовь к ней
Значит — вновь с ней
Быть везде…
Знаем — любовь двух людей
Будет всегда, умереть ей нельзя.
Глядя в глаза,
Надеюсь я вот быть где.
Буду здесь
Я и везде.
Здесь,
Где
Мы, и везде.
———————————————
HERE, THERE AND EVERYWHERE
(Lennon–McCartney)
To lead a better life
I need my love to be here
Here,
Making each day of the year
Changing my life with a wave of her hand
Nobody can
Deny that there’s something there
There,
Running my hands through her hair
Both of us thinking how good it can be
Someone is speaking,
But she doesn’t know he’s there
I want her everywhere
And if she’s beside me
I know I need
Never care.
But to love her
Is to need her
Everywhere…
Knowing that love is to share
Each one believing that love never dies
Watching their eyes
And hoping I’m always there
I want her everywhere
And if she’s beside me
I know I need
Never care.
But to love her
Is to need her
Everywhere…
Knowing that love is to share
Each one believing that love never dies
Watching their eyes
And hoping I’m always there
I will be there
And everywhere.
Here,
There and everywhere
Метки: Beatles