Эквиритмический перевод песни “To Know Her Is To Love Her” группы The Beatles из демонстрационной записи на студии DECCA 1 января 1962 года.
Песню написал музыкант, а в последствии известный продюсер, Фил Спектор (Phil Spector) под влиянием слов, написанных на могиле его отца «Знать его означало любить его». Спектор записал песню со своей группой The Teddy Bears («Плюшевые мишки») и в 1958 году она возглавила американский хит-парад. Битлз исполнили её, поменяв в тексте местоимения с «его» на «её», на прослушивании в студии DECCA 1 января 1962 года а также во время гастролей во Франции в Париже 16 июля 1963 года. Эта запись вошла в сборник «Live At The BBC» (1994). В 1973 году Джон Леннон с Филом Спектором записывал замедленный вариант песни для своего альбома «Rock ‘N’ Roll», но она туда не вошла, и была выпущена посмертно на сборнике «Menlove Ave» («Улица Мужской Любви» 1986). Позже её, как в оригинальном «мужском», так и в «женском», варианте записывали Nancy Sinatra, Marc Bolan и Gloria Jones, Gary Glitter, Peter and Gordon, Bobby Vinton и Amy Winehouse, трио кантри-певиц Dolly Parton, Linda Ronstadt и Emmylou Harris, чья версия возглавила кантри-чарт, и даже David Gilmour и Roger Waters на благотворительном концерте «Hoping Foundation» в 2010 году, впервые вместе после распада группы Pink Floyd.
КТО ЗНАКОМ С НЕЙ, УВЛЕЧЁН ЕЙ
(перевод Евгения Соловьева)
Знаком кто, кто с ней,
Увлечён тот, тот ей.
Лишь улыбкой глаз
Жизни смысл придаст.
Да, знаком кто, кто с ней,
Увлечён тот, тот ей.
Так и я (Так и я)
Так и я (Так и я)
Так и я (Так и я)
Да-да-да-да-да-да
Буду нежен с ней,
Всю любовь дам ей.
Все говорят — в один из дней
Пройду бок о бок рядом с ней.
Если знаком кто, кто с ней,
Увлечён тот, тот ей.
Так и я (Так и я)
Так и я (Так и я)
Так и я (Так и я)
Как же она
Так ослеплена?
Понять должна,
Что для меня создана.
О-о, да
Знаком кто, кто с ней,
Увлечён тот, тот ей.
Лишь улыбкой глаз
Жизни смысл придаст.
Да, знаком кто, кто с ней,
Увлечён тот, тот ей.
Так и я (Так и я)
Так и я (Так и я)
Так и я (Так и я)
Как же она
Так ослеплена?
Понять должна,
Что для меня создана.
О-о, да
Знаком кто, кто с ней,
Увлечён тот, тот ей.
Лишь улыбкой глаз
Жизни смысл придаст.
Да, знаком кто, кто с ней,
Увлечён тот, тот ей.
Так и я (Так и я)
Так и я (Так и я)
Так и я
——————————
TO KNOW HER IS TO LOVE HER
(Phil Spector)
To know, know, know her
Is to love, love, love her
Just to see her smile
Makes my life worthwhile
Yes just to know, know, know her
Is to love, love, love her
And I do (And I do)
And I do (And I do)
And I do (And I do)
Da da da da da da
I’ll be good to her
I’ll make love to her
Everyone says there’ll come a day
When I’ll walk alongside of her
Yes to say know, know, know her
Is to love, love, love her
And I do (And I do)
And I do (And I do)
And I do (And I do)
Why can’t she see?
How blind can she be?
Someday she’ll see
That she were meant just for me
Oh-oh yes
To know, know, know her
Is to love, love, love her
Cause to see her smile
Makes my life worthwhile
Yes just to know, know, know her
Is to love, love, love her
And I do (And I do)
And I do (And I do)
And I do (And I do)
Why can’t she see?
How blind can she be?
Someday she’ll see
That she was meant just for me
Oh-oh yes
To know, know, know her
Is to love, love, love her
Just to see her smile
Makes my life worthwhile
Just to know, know, know her
Is to love, love, love her
And I do (And I do)
And I do (And I do)
And I do
Метки: Beatles