Эквиритмический перевод песни “Tak bardzo się starałem” польской группы Червоны Гитары (Czerwone Gitary)
ТАК СИЛЬНО Я СТАРАЛСЯ
За тобой кто в школе бегал?
Жабу кто в портфель тебе клал?
Кто? Скажи-ка — кто?
Сердце вырезав на лавке,
Приписал там: «Дура — Клавка»?
Кто? Скажи-ка — кто?
Так сильно я старался,
Но не хочешь ты меня.
С тобой я настрадался,
Почему ж не хочешь ты меня?
Для тебя носил бородку,
Брюки модные в полоску
Кто? Скажи-ка — кто?
Кто тебе стихи Tувима
Написал, назвав своими?
Кто? Скажи-ка — кто?
Так сильно я старался,
Но не хочешь ты меня.
С тобой я настрадался,
Почему ж не хочешь ты меня?
Для тебя я мог съесть вишни
С косточками ящик с лишним.
Я! Да, только я!
А теперь, когда встречаешь,
Ты меня не замечаешь.
Зря! Ну так нельзя!
———————————————————-
Tak bardzo się starałem
(S. Krajewski — K. Dzikowski)
Kto za Tobą w szkole ganiał,
Do piórnika żaby wkładał?
Kto? No, powiedz — kto?
Kto na ławce wyciął serce
I podpisał: «Głupiej Elce»?
Kto? No, powiedz — kto?
Tak bardzo się starałem,
A Ty teraz nie chcesz mnie.
Dla Ciebie tak cierpiałem:
Powiedz mi, dlaczego nie chcesz mnie?
Kto dla Ciebie nosił brodę,
Spodnie w kwiatki włożył modne?
Kto? No, powiedz — kto?
Kto Tuwima wiersz przepisał,
Jako własny Tobie wysłał?
Kto? No, powiedz — kto?
Tak bardzo się starałem,
A Ty teraz nie chcesz mnie.
Dla Ciebie tak cierpiałem;
Powiedz mi, dlaczego nie chcesz mnie
Ja dla Ciebie byłem gotów
Kilo wiśni zjeść z pestkami.
Ja! Tak, tylko ja!
Teraz, kiedy Cię spotykam,
Mówisz mi, że się nie znamy;
Czy to ładnie tak?
Метки: Czerwone Gitary, перевод польского