Поэзия одним списком: Поэты   Новые стихи и отзывы    Стихи (А-Я)    Стихи (Я-A)    Стихо метки    Повезёт!

The Beatles. Strawberry Fields Forever. Сад Земляничный вечно

Поэт: © Solo, 2017

uk_penny-lane-strawberry-fields-forever_02
Эквиритмический перевод песни "Strawberry Fields Forever" британской группы The Beatles с альбома "Magical Mystery Tour" (1967)

Песню написал Джон Леннон в октябре 1966 в испанской Алмерии (Almería), где снимался в фильме Ричарда Лестера (Richard Lester) "How I Won the War" ("Как я выиграл войну"). Она стала первой, записанной Битлз после их последних гастролей, когда они собрались в Лондоне 24 ноября. Записывалась песня почти месяц за 8 сессионных дней. Группа использовал уже знакомые им эффекты с кольцевыми плёнками, воспроизведением в обратную строну, привлекли духовой оркестр и новый для них инструмент Меллотрон (на нём, в частности, получен звук флейт во вступлении). 21 декабря был сделан последний дубль вокала Джона и наложено пианино, но Леннон сказал, что ему нравится начало с седьмого дубля от 27 ноября и попросил Джорджа Мартина соединить его с концовкой последней записи. Это оказалось трудно, поскольку дубли были записаны в разных тональностях. Повезло в том, что более низкая тональность была записана немного медленнее, поэтому ускорив её и замедлив вторую часть удалось почти незаметно обе части. Песню предполагалось выпустить на новом альбоме, но лэйбл требовал очередной сингл, и было решено на обратную сторону сингла поместить "When I’m Sixty-Four", записанную в то же время. Но, когда в январе 1967 Битлз закончили песню "Penny Lane", Джордж Мартин предложил объединить их вместе, выпустив "лучший сингл всех времён". Сингл "с двумя первыми сторонами" вышел 13 февраля в США и 17 февраля в Англии, где впервые не попал на вершину хит-парада, заняв 2 строчку после Энгелберта Хампердинка (Engelbert Humperdinck) "Release Me" ("Отпусти меня"). "Strawberry Fields Forever" не стала лучшей и в США, где "Penny Lane" возглавила чарт в марте 1967 года, но вошла в альбом "Magical Mystery Tour" (1967), в отличие от Англии, где она вышла только на альбоме "Anthology 2" (1996), зато в 3-х версиях: демо Джона, дубль 3-й и дубль 7-й (с редакцией).
Название "Strawberry Fields" ("Земляничные поля") имел детский приют Армии Спасения по-соседству с домом тёти Мими, где Джон жил в детстве. Он любил гулять в саду приюта с друзьями, а особенно ему нравились летние праздники с духовым оркестром. Джон, однако, утверждал, что не надо конкретно привязывать название к этому приюту, а рассматривать как художественный образ. Он так объяснял второй куплет: "Я отличался всю жизнь. Там есть строчка: "Я думаю, нет никого на моём дереве". Что я пытался сказать в этой строчке, это - никто, кажется, не такой продвинутый, как я, поэтому я должен быть сумасшедшим или гением. Такая же проблема у меня была, когда мне было пять: "Что-то не так со мной, потому что я вижу вещи, которые другие люди не видят. Я сошёл с ума, или я гений?" Я, кажется, вижу вещи иначе, чем большинство людей". Джон также называл песню "психоанализом, положенным на музыку". В первом варианте песни, однако, вместо дерева была "волна", и куплет был более понятен, т.к. там говорилось, что на его волну трудно настроиться, потому что у неё более высокая или низкая частота. Видимо, "дерево" возникло при ассоциации с садом. В третьем куплете похожая тема о том, что люди не понимают, что он имеет в виду, напоминает о скандале с заявлением Леннона, что Битлз популярнее Иисуса, когда ему пришлось долго оправдываться. В конце песни Джон произнёс "cranberry sauce" ("клюквенный соус"), что некоторые поклонники расслышали как "I burried Paul" ("Я похоронил Пола"), породившее легенду о двойнике Маккартни. Однако, сам Пол говорил, что это шутка Джона. Возможно, Джон намекал на то, что клюквенный соус используется в качестве бутафорской крови в кино и театре.

Официальное видео
С альбома "Anthology Outtakes 3"

.

САД ЗЕМЛЯНИЧНЫЙ ВЕЧНО
(Перевод Евгения Соловьева)

В Земляничный Сад
Я сейчас пойду,
Вас проводив.
Реальность - миф,
И незачем захаживать
В Сад Земляничный вечно.

Жизнь легка, если сжал веки,
Не понимая, что вовне.
Труднее стало кем-то быть,
Но решится всё.
Не слишком это важно мне.

В Земляничный Сад
Я сейчас пойду,
Вас проводив.
Реальность - миф,
И незачем захаживать
В Сад Земляничный вечно.

Никого на моём стволе -
Должно быть, мал или высок.
Так что, попасть не можешь в тон,
Но ничего.
Не так уж плохо, может быть.

В Земляничный Сад
Я сейчас пойду,
Вас проводив.
Реальность - миф,
И незачем захаживать
В Сад Земляничный вечно.

Думаю порой, это - я,
Но я знаю, если я во сне.
Я знаю, что имел в виду,
Но не так всё.
Противоречит это мне.

В Земляничный Сад
Я сейчас пойду,
Вас проводив.
Реальность - миф,
И незачем захаживать
В Сад Земляничный вечно.
Сад Земляничный вечно.
Сад Земляничный вечно.

(Клюквенный соус)
----------------------------------------
STRAWBERRY FIELDS FOREVER
(Lennon - McCartney)

Let me take you down
'Cause I'm going to
Strawberry Fields
Nothing is real
And nothing to get hung about
Strawberry Fields forever

Living is easy with eyes closed
Misunderstanding all you see
It's getting hard to be someone
But it all works out
It doesn't matter much to me

Let me take you down
'Cause I'm going to
Strawberry Fields
Nothing is real
And nothing to get hung about
Strawberry Fields forever

No one I think is in my tree
I mean it must be high or low
That is you know you can't tune in
But it's all right
That is I think it's not too bad

Let me take you down
'Cause I'm going to
Strawberry Fields
Nothing is real
And nothing to get hung about
Strawberry Fields forever

Always, no - sometimes think it's me
But you know I know when it's a dream
I think I know I mean, ah yes,
But it's all wrong
That is I think I disagree

Let me take you down
'Cause I'm going to
Strawberry Fields
Nothing is real
And nothing to get hung about
Strawberry Fields forever
Strawberry Fields forever
Strawberry Fields forever

(Cranberry sauce)

Метки:



Оценить стихотворение:
УдалитьЕрундаТак себеНеплохоОтлично (Пока нет оценок)
Loading ... Loading ...

Написать отзыв