Эквиритмический перевод песни «Surrender» американского певца Перри Комо (Perry Como) с сингла 1946 года и альбома «Russ Case Collection Vol. 1» (1978)
С 28 июля 1946 года песня возглавляла американский чарт «Billboard Best Sellers in Stores» в течение 1 недели.
Песня «Surrender» («Сдавайся») стала третьей после «Till the End of Time» (1945) и «Prisoner of Love» (1946) песней американского певца Перри Комо, возглавившей американский хит-парад. В том же году её записали оркестры Тони Пастора (Tony Pastor & his Orchestra) и Вуди Хермана (Woody Herman & his Orchestra), но с меньшим успехом.
Перри Комо
http://www.youtube.com/watch?v=eKk1Sw92chc (Тони Пастор)
http://www.youtube.com/watch?v=7k8_t0IIoB8 (Вуди Херман)
СДАВАЙСЯ
(перевод Евгения Соловьева)
Сдавайся,
Ну, что ж ты не сдашься?
Губам поцелуй ждать до коих пор?
Сдавайся,
Прошу тебя, сдайся.
Опять сердце даст отпор?
Рад дать я
Любовь, чтоб прижаться.
Я не обману, любя.
Прошу, поддайся,
И нежно мне сдайся.
Люби так, как я тебя.
Рад дать я
Любовь, чтоб прижаться.
Я не обману, любя.
Прошу, поддайся,
И нежно мне сдайся.
Люби так, как я тебя.
————————
SURRENDER
(Bennie Benjamin, George Weiss )
Surrender,
Why don’t you surrender?
How long can your lips live without a kiss?
Surrender,
I beg you, surrender
How long can your heart resist?
I’ll bring you
A love you can cling to
A love that won’t be untrue.
So please be tender
And darling surrender
And love me as I love you
I’ll bring you
A love you can cling to
A love that won’t be untrue.
So please be tender
And darling surrender
And love me as I love you
Метки: Billboard