Поэзия одним списком: Поэты   Новые стихи и отзывы    Стихи (А-Я)    Стихи (Я-A)    Стихо метки    Повезёт!

Perry Como. Surrender. Сдавайся

Поэт: © , 2016

4651f3365b05c_24666b
Эквиритмический перевод песни "Surrender" американского певца Перри Комо (Perry Como) с сингла 1946 года и альбома "Russ Case Collection Vol. 1" (1978)

С 28 июля 1946 года песня возглавляла американский чарт "Billboard Best Sellers in Stores" в течение 1 недели.

Песня "Surrender" ("Сдавайся") стала третьей после "Till the End of Time" (1945) и "Prisoner of Love" (1946) песней американского певца Перри Комо, возглавившей американский хит-парад. В том же году её записали оркестры Тони Пастора (Tony Pastor & his Orchestra) и Вуди Хермана (Woody Herman & his Orchestra), но с меньшим успехом.

Перри Комо
Тони Пастор
Вуди Херман

.

СДАВАЙСЯ
(перевод Евгения Соловьева)

Сдавайся,
Ну, что ж ты не сдашься?
Губам поцелуй ждать до коих пор?
Сдавайся,
Прошу тебя, сдайся.
Опять сердце даст отпор?

Рад дать я
Любовь, чтоб прижаться.
Я не обману, любя.
Прошу, поддайся,
И нежно мне сдайся.
Люби так, как я тебя.

Рад дать я
Любовь, чтоб прижаться.
Я не обману, любя.
Прошу, поддайся,
И нежно мне сдайся.
Люби так, как я тебя.
------------------------
SURRENDER
(Bennie Benjamin, George Weiss )

Surrender,
Why don't you surrender?
How long can your lips live without a kiss?
Surrender,
I beg you, surrender
How long can your heart resist?

I'll bring you
A love you can cling to
A love that won't be untrue.
So please be tender
And darling surrender
And love me as I love you

I'll bring you
A love you can cling to
A love that won't be untrue.
So please be tender
And darling surrender
And love me as I love you

Метки:

Оценить стихотворение:
УдалитьЕрундаТак себеНеплохоОтлично (Пока нет оценок)
Загрузка...

Написать отзыв

Вы должны войти чтобы оставить комментарий.