Перевод песни Чеслава Немена (Czeslaw Niemen) “Nie wiem czy to warto” с альбома «Czy mnie jeszcze pamiętasz» (1968)
САМ Я НЕ УВЕРЕН
Сам я не уверен,
Как любить тебя теперь мне,
Так безумно, как когда-то,
Как тобой был любИм,
Когда твой день был моим.
Сам я не уверен,
Что тебе я смог бы верить.
Не вернется то, что было.
Ты убила, нашу ты любовь убила.
Но знай, что всё ж
Ты мне была тем, кем не был никто.
И знай,
Что для меня ничто не значишь впредь.
И знай,
Что тебя не хочу больше видеть…
[Повторить с начала]
Сам я не уверен,
Как любить тебя теперь мне,
Так безумно, как когда-то,
Как тобой был любИм,
Так любить..
———————————————–
NIE WIEM CZY TO WARTO
(Z. Bizoń — K. Dzikowski)
Nie wiem, sam już nie wiem,
czy to warto kochać ciebie?
Bez pamięci, tak jak kiedyś,
kochać tak, jak ty mnie,
gdy twój dzień był mym dniem.
Nie wiem, sam już nie wiem,
czy to warto wierzyć w ciebie?
Już nie wróci to co było
ty zniszczyłaś naszą miłość.
Lecz czy ty wiesz, że
byłaś dla mnie tym, kim nie był nikt?
Czy wiesz?
że dzisiaj dla mnie już nie znaczysz nic.
Czy wiesz, że od dziś
nie chcę już widzieć ciebie?…
Nie wiem, sam już nie wiem
czy to warto kochać ciebie?
Bez pamięci, tak jak kiedyś,
kochać tak, jak ty mnie,
kochać tak…
Метки: Czeslaw Niemen, перевод с польского