Перевод рождественской песни «Jingle Bells»
Оригинальный текст:
http://mirpesen.com/ru/novogodnie-pesni/jingle-bells.html
БУБЕНЦЫ ЗВЕНЯТ.
Едем на санях, вокруг кружИтся снег,
В заснеженных полях слышен дружный смех.
Бубенцы звеня душу веселят,
Как здорово лететь в санях и песню напевать!
ПРИПЕВ:
Бубенцы, бубенцы, бубенцы звенят,
До чего же весело кататься на санях!
Бубенцы, бубенцы, бубенцы звенят
До чего же весело кататься на санях!
Девчонок покатать надумал я на днях,
Мисс Фанни у меня пристроилась в санях.
Но конь был тощ и хил, с несчастною судьбой,
Споткнулся и в сугроб свалил нас прямо головой.
ПРИПЕВ
Продолжить я могу рассказ, как я на днях
Валялся на снегу, катаясь на санях.
Какой-то джентльмен на санках проезжал
И расценив смешным момент, он весело заржал.
ПРИПЕВ
Белоснежен наст. Пока ты молодой,
Собери девчат и пойте всей гурьбой.
Ты в стойле подбери лошадку пошустрей,
Её ты в сани запряги и погоняй быстрей.
ПРИПЕВ
———————————————————————-
Оригинальный текст опубликовал James Lord Pierpont в 1857 году под названием
«One Horse Open Sleigh» («Открытые сани с одной лошадью»).
Первоначальная мелодия припева была другой, более классической.
JINGLE BELLS. (One Horse Open Sleigh)
(James Lord Pierpont)
Dashing through the snow, in a one horse open sleigh,
Over the fields we go, laughing all the way.
Bells on bobtails ring, making spirits bright,
What fun it is to ride and sing a sleighing song tonight.
CHORUS:
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way
Oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way
Oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.
A day or two ago, I thought I’d take a ride
And soon Miss Fanny Bright, was seated by my side;
The horse was lean and lank, misfortune seemed his lot;
He got into a drifted bank and we got upsot.
CHORUS
A day or two ago, the story I must tell
I went out on the snow, and on my back I fell;
A gent was riding by, in a one-horse open sleigh
He laughed as there I sprawling lie but quickly drove away.
CHORUS
Now the ground is white, go it while you’re young
Take the girls tonight, and sing this sleighing song;
Just get a bob-tailed bay, two-forty as his speed
And hitch him to an open sleigh and crack you’ll take the lead.
CHORUS.
Метки: jingle bells, новый год, перевод песни, Рождество
Хорошее исследование проведено об истории текста, кстати. Спасибо! 🙂
Исторический комментарий очень краткий. Подробнее можно найти в Википедии:http://en.wikipedia.org/wiki/Jingle_Bells (английский) и похуже по-русски: http://ru.wikipedia.org/wiki/Jingle_Bells