Поэзия одним списком: Поэты   Новые стихи и отзывы    Стихи (А-Я)    Стихи (Я-A)    Стихо метки    Повезёт!

Czesław Niemen. Allilah. Аллила (перевод)

Поэт: © Solo, 2009

Эквиритмический перевод песни “Allilah” Чеслава Немена (Czeslaw Niemen) и группы AKWARELE с альбома " Sukces" (1968)

Послушать

АЛЛИЛА

Аллила...
Аллилой зовётся эта девушка...
В глазах её вижу мой Азербайджан...

Отец её мне велел спуститься с гор.
Очей её мне семь лет всё снится взор.
Если всё ж сегодня здесь я сам,
Я помню - глаза её остались там.

Страданьем глубоким как ножом проткнут -
Забыть не могу я тех минут,
Как первый раз, ослепший от её очей,
Почувствовал жар их на дне души моей.

В горах высоких старый спит аул,
В озёрах тёмных месяц утонул,
Его серебряный серп я найду на дне,
Отдам ей - мечтаю об этом дне.

Аллилу жду на перепутье дорог.
Уверен - вернусь, когда поможет Бог.
Вскочив на ветер, окажусь я прямо там,
Где очи Аллилы и Азербайджан.

Аллила...

----------------------------------
ALLILAH
(C. Niemen - M. Gaszyński)

Allilah
Allilah na imię ma dziewczyna ta
A w oczach jej widzę mój Azerbajdżan

Jej ojciec kazał bym w doliny zszedł
Jej oczy przez siedem lat goniły mnie
Jeszcze dzisiaj kiedy jestem sam
Pamiętam, że one gdzieś zostały tam

Niepokój głęboko noszę w sercu swym
Nie mogę zapomnieć tamtych chwil
Gdy pierwszy raz olśniony blaskiem oczu jej
Poczułem ich ciepło na dnie duszy mej

Wysoko w górach stary auł śpi
Jest w ciemnych jeziorach księżyc z nim
Lecz wydobędę z głębin jego srebrny sierp
Zaniosę dziewczynie gdy przyjdzie ten dzień

Allilah czekam na rozstaju dróg
Na pewno powrócę gdy pomoże Bóg
Osiodłam wiatr i nieomylnie trafię tam
Gdzie oczy Allilah i Azerbajdżan

Allilah

Метки: , , , ,

Олимпиады для учителей онлайн олимпиады.

Оценить стихотворение:
УдалитьЕрундаТак себеНеплохоОтлично (Количество оценок: 4, средний бал: 4.75 из 5)
Loading ... Loading ...

Написать отзыв