Эквиритмический перевод песни “Allilah” Чеслава Немена (Czeslaw Niemen) и группы AKWARELE с альбома » Sukces» (1968)
АЛЛИЛА
Аллила…
Аллилой зовётся эта девушка…
В глазах её вижу мой Азербайджан…
Отец её мне велел спуститься с гор.
Очей её мне семь лет всё снится взор.
Если всё ж сегодня здесь я сам,
Я помню — глаза её остались там.
Страданьем глубоким как ножом проткнут —
Забыть не могу я тех минут,
Как первый раз, ослепший от её очей,
Почувствовал жар их на дне души моей.
В горах высоких старый спит аул,
В озёрах тёмных месяц утонул,
Его серебряный серп я найду на дне,
Отдам ей — мечтаю об этом дне.
Аллилу жду на перепутье дорог.
Уверен — вернусь, когда поможет Бог.
Вскочив на ветер, окажусь я прямо там,
Где очи Аллилы и Азербайджан.
Аллила…
———————————-
ALLILAH
(C. Niemen — M. Gaszyński)
Allilah
Allilah na imię ma dziewczyna ta
A w oczach jej widzę mój Azerbajdżan
Jej ojciec kazał bym w doliny zszedł
Jej oczy przez siedem lat goniły mnie
Jeszcze dzisiaj kiedy jestem sam
Pamiętam, że one gdzieś zostały tam
Niepokój głęboko noszę w sercu swym
Nie mogę zapomnieć tamtych chwil
Gdy pierwszy raz olśniony blaskiem oczu jej
Poczułem ich ciepło na dnie duszy mej
Wysoko w górach stary auł śpi
Jest w ciemnych jeziorach księżyc z nim
Lecz wydobędę z głębin jego srebrny sierp
Zaniosę dziewczynie gdy przyjdzie ten dzień
Allilah czekam na rozstaju dróg
Na pewno powrócę gdy pomoże Bóg
Osiodłam wiatr i nieomylnie trafię tam
Gdzie oczy Allilah i Azerbajdżan
Allilah
Метки: Allilah, Czeslaw Niemen, Азербайджан, Аллила, перевод с польского