Эквиритмический перевод песни “Dzień jeden w roku” польской группы Червоны Гитары (Czerwone Gitary) с альбома «Dzien Jeden W Roku» (1976)
ЕДИНСТВЕННЫЙ ДЕНЬ В ГОДУ
Есть день такой —
Очень теплый, хоть декабрьский.
День, в этот день
Не бывает разногласий.
Есть день такой —
В нем и радость и веселье,
День, этот день
Каждый знает с колыбели.
Зданиям — птицы, птицам — здания,
Все и всем шлют пожелания,
Небо — землям, земли — небу,
Дуновенье ветра — снегу.
Есть день такой,
Он — единственный из года.
День, но его
Ждём мы в сумерках прихода.
Есть день такой —
Он нас вместе собирает.
День, этот день
Год сегодня нам подарит.
Небо — зданиям, небу — здания,
Все и всем шлют пожелания,
А когда всё сон накроет,
Ночь осыпет запах хвои.
—————————————————–
Dzień jeden w roku
(S.Krajewski, K.Dzikowski)
Jest taki dzień…
Bardzo ciepły, choć grudniowy.
Dzień, zwykły dzień,
W którym gasną wszelkie spory.
Jest taki dzień,
W którym radość wita wszystkich,
Dzień, który już
Każdy z nas zna od kołyski.
Niebo — Ziemi, Niebu — Ziemia;
Wszyscy wszystkim ślą życzenia:
Drzewa — ptakom, ptaki — drzewom,
Tchnienie wiatru — płatkom śniegu.
Jest taki dzień —
Tylko jeden raz do roku.
Dzień, zwykły dzień,
Który liczy się od zmroku.
Jest taki dzień,
Gdy jesteśmy wszyscy razem.
Dzień, piękny dzień —
Dziś nam rok go składa w darze.
Niebo — Ziemi, Niebu — Ziemia;
Wszyscy wszystkim ślą życzenia,
A gdy wszyscy usną wreszcie,
Noc igliwia zapach niesie.
Метки: Czerwone Gitary, Dzień jeden w roku, Единственный день в году, новый год, перевод с польского, Рождество
Северин-супер!