Эквиритмический перевод песни “Biały krzyż” польской группы Червоны Гитары (Czerwone Gitary) с альбома “The Best of Czerwone Gitary”(1994)
БЕЛЫЙ КРЕСТ
Когда мир заполыхал,
Бездорожьем шли
Сквозь спящий лес.
Время в те лихие дни
Отмеряло ритм
Юных сердец.
И смешал седой туман
На дорогах пыль
И отчий дым.
Только в поле белый крест
Сам уже забыл,
Кто спит под ним.
Как мысль тех лет,
Как яркий след,
Вспыхнет вновь
Память
О тех, кто не с нами…
Их крестил вечерний мрак,
Где вступили в бой,
Где стихла песнь.
Шли сражаться за твой дом
В зелени полей,
За новый день.
Как мысль тех лет,
Как яркий след,
Вспыхнет вновь
Память
О тех, кто не с нами…
Ведь вернуться — не судьба
С тех лесных дорог
В сад летний им.
В сером поле белый крест
Сам уже забыл,
Кто спит под ним.
В сером поле белый крест
Сам уже забыл,
Кто спит под ним.
——————————————-
BIAŁY KRZYŻ
(K.Klenczon — J.Kondratowicz)
Gdy zapłonął nagle świat,
Bezdrożami szli
Przez śpiący las.
Równym rytmem młodych serc,
Niespokojne dni
Odmierzał czas.
Gdzieś pozostał ognisk dym,
Dróg przebytych kurz,
Cień siwej mgły…
Tylko w polu biały krzyż,
Nie pamięta już
Kto pod nim śpi…
Jak myśl sprzed lat,
Jak wspomnień ślad
Wraca dziś.
Pamięć o tych, których nie ma.
Żegnał ich wieczorny mrok,
Gdy ruszali w bój,
Gdy cichła pieśń.
Szli, by walczyć o twój dom,
Wśród zielonych pól —
O nowy dzień.
Jak myśl sprzed lat,
Jak wspomnień ślad,
Wraca dziś.
Pamięć o tych, których nie ma,
Bo nie wszystkim pomógł los.
Wrócić z leśnych dróg,
Gdy kwitły bzy.
W szczerym polu biały krzyż,
Nie pamięta już,
Kto pod nim śpi…
W szczerym polu biały krzyż,
Nie pamięta już,
Kto pod nim śpi.
Метки: Biały krzyż, Czerwone Gitary, Белый крест, перевод