Поэзия одним списком: Поэты   Новые стихи и отзывы    Стихи (А-Я)    Стихи (Я-A)    Стихо метки    Повезёт!

ARCH ENEMY — NEMESIS перевод

Поэт: © , 2009

Немезида – эквиритмический‘перевод песни гр. ARCH ENEMYNEMESIS

 

Шли по земле.

Огонь рук не гас.

Один как все.

Немезида в нас.

 

С тобою мы

Средь пороков войны.

В бой, в бой за свободу,

Мы вместе стоим, стоим.

 

Отныне мы враги

Порядка и систем.

Для демократии

Торговля временем.

 

Ты за всех,

Мы с тобой.

Мы сильней,

Мы одно.

 

Ты за всех,

Мы с тобой.

Немезиды

Огонь.

 

Лихорадка зла горит.

И в сердцах, и в крови.

Вновь кровь, лишь кровь

Она крутит мир.

 

http://www.youtube.com/watch?v=n9AcG0glVu4

http://www.youtube.com/watch?v=IvCAWvWTXQM

 

We walk this earth
With fire in our hands
Eye for an eye
We are nemeses

We are with you
On this vicious, oh
Fight, fighting for freedom
United, we stand..we stand

We are a legion
Voice of anarchy
This is revolution
Creating new disorder

We are enemy
Divided of the system
Crossing democracy
Trading it in this time…yeah

One for all
All for one
We are strong
We are one

One for all
All for one
We are one
Nemesis

A malicious fever burns
In our heart, in our veins
New blood, my blood
Our blood, runs the same

 

Метки: ,

Оценить стихотворение:

2 комментария на “ARCH ENEMY — NEMESIS перевод”

  1. sat2675:

    Молодец-что тут скажешь!

  2. Да давай присоединяйся, что-то не удаётся пока Анафемский диск приобрести :/

Написать отзыв

Вы должны войти чтобы оставить комментарий.


Карта сайта: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96