Эквиритмический перевод песни «Cold, Cold Heart» американского певца Тони Беннетта (Tony Bennett) с оркестром Перси Фейта (Percy Faith) с альбома «Because of You» (1952)
С 20 октября 1951 года песня возглавляла американский чарт «Billboard Best Sellers in Stores» в течение 6 недель.
Песню написал в 1950 году Хэнк Уильямс (Hiram «Hank» Williams), один из самых значительных и влиятельных американских певцов и авторов песен 20 века, записавший 55 синглов, которые вошли в топ-10 чарта «Billboard Country & Western Best Sellers», 12 из которых достигли высшей строчки чарта. Его песни исполняли многие музыканты, такие как The Beatles и Карл Перкинс и др. Он лауреат нескольких премий Грэмми и включён в Зал славы музыки кантри в 1961 году, Зал славы авторов песен в 1970 году, Зал славы рок-н-ролла в 1987 году, Зал славы музыкальных наград коренных американцев в 1999 году и получил звезду на Голливудской аллее славы. Уильямс написал песню после посещения в больнице жены, которая обвинила его в своей болезни, на что он ответил, что у неё «холодное-хололдное сердце». Придя домой, он сделал из этого выражения песню. Песня была выпущена на обратной стороне сингла «Dear John» (1951), но стала фаворитом у диджеев, благодаря которым возглавила кантри-чарт. В том же году песню записал Тони Беннетт (Tony Bennett) с оркестром Перси Фейта (Percy Faith), адаптировав кантри-песню для эстрады, и его сингл во второй раз после «Because of You» возглавил американский чарт продаж «Billboard Best Sellers in Stores», сменив на вершине его же предыдущий сингл. Впоследствии Уильямс позвонил Беннетту и сказал: «Тони, зачем ты испортил мою песню?» Но это была шутка – на самом деле Уильямсу нравилась версия Беннетта, и он проигрывал ее на музыкальных автоматах всякий раз, когда мог.
С альбома
На ТВ 2006
Концерт 1991
http://www.youtube.com/watch?v=E7GsfIqvtZs (Дуэт с Tim McGraw 2006)
http://www.youtube.com/watch?v=Vbg7-kVtPKs (Дуэт с Vicentico 2012)
http://www.youtube.com/watch?v=Wn2e4Dhod7M (Hank Williams видео)
http://www.youtube.com/watch?v=ApUFjGS8khc (Hank Williams с сингла)
В СЕРДЦЕ ЛЁД
(перевод Евгения Соловьева)
Тебе старался показать:
Ты — все мои мечты.
Но здесь какой-то адский план:
Меня боишься ты.
Воспоминанье прежних лет
Быть вместе не даёт.
Как мне освободить твой ум,
Расплавить в сердце лёд?
Любовь другая до меня
Вселила в сердце грусть.
За то, что я не совершал,
Я сердцем расплачусь.
От в гневе высказанных слов
Слеза уже течёт.
Как мне освободить твой ум,
Расплавить в сердце лёд?
Я верил, что принадлежишь
Ты мне давным-давно,
Но вижу, что воспоминаньем
Сердце сковано.
Чем больше я учусь любви,
Тем дальше наш разлёт.
Как мне освободить твой ум,
Расплавить в сердце лёд?
————————
COLD, COLD HEART
(Hank Williams)
I tried so hard, my dear to show
That you’re my every dream
Yet, you’re afraid each thing I do
Is just some evil scheme
A memory from your lonesome past
Keeps us so far apart
Why can’t I free your doubtful mind
And melt your cold, cold heart
Another love before my time
Made your heart sad and blue
And so my heart is paying now
For things I didn’t do
In anger unkind words are said
That make the teardrops start
Why can’t I free your doubtful mind
And melt your cold, cold heart
There was a time when I believed
That you belonged to me
But now I know your heart is shackled
To a memory
The more I learn to care for you
The more we drift apart
Why can’t I free your doubtful mind
And melt your cold, cold heart
Метки: Billboard