Поэзия одним списком: Поэты   Новые стихи и отзывы    Стихи (А-Я)    Стихи (Я-A)    Стихо метки    Повезёт!

Shaboozey. A Bar Song (Tipsy). Барная песня (Напиться)

Поэт: © , 2024


Эквиритмический перевод песни «A Bar Song (Tipsy)» американского певца Шэбузи (Shaboozey) с альбома «Where I’ve Been, Isn’t Where I’m Going» (2024)

С 7 июля 2024 года песня возглавляла американский чарт «Billboard Hot 100» в течение 6 недель (с перерывом)

Коллинз Чибуези (Collins Obinna Chibueze) родился в штате Вирджинмя в нигерийской семье. Его фамилия на родном языке игбо означает «Бог — король». Из-за неправильного произношения американцами фамилии, он взял псевдоним Шабузи (Shaboozey). В младших классах школы он учился в Нигерии, интересовался музыкой и кино. В 2014 году он создал продюсерскую компанию V Picture Films для съёмки фильмов, которые сам снимал, и тогда же выпустил свой дебютный сингл «Jeff Gordon» (2014). Раннее творчество Шэбузи испытывало влияние трэпа (жанр хип-хопа, рэп на тему наркоторговли), но позже он увлёкся кантри и фолк-роком с акустической гитарой. До 2024 года ни один сингл и ни один альбом Шэбузи не попадал в чарты. Он поучаствовал в создании двух песен для кантри-альбома Бейонсе (Beyoncé) «Act II» (2024): «Spaghettii» (с Beyoncé и Linda Martell), достигшей 31 строчки чарта, и «Sweet / Honey / Buckiin'» (61 строчка), и записал свой третий альбом «Where I’ve Been, Isn’t Where I’m Going» («Где я был, туда не собираюсь» 2024) с ведущим синглом «A Bar Song (Tipsy)» («Напившийся»). В песне использован припев из одноимённого трека американского рэпера J-Kwon (наст. имя Jerrell C. Jones) (http://www.youtube.com/watch?v=VwXeN2FsE7w) с альбома «Hood Hop» (2004).


С текстом

Официальное видео

БАРНАЯ ПЕСНЯ
(перевод Евгения Соловьева)

Малышка хочет «Биркин»*.
Говорит мне ночь напролёт.
В бесконечном списке
Бензин и прочий сброд.
Трудиться так нет смысла
С девяти до пяти как чёрт.
Не тревожат эти мысли,
Я умру — и нет хлопот.

Раз,
Вот уже две, три, четыре и пять.
Говорю: «Ещё кружок, принеси опять».
С тустепом* на столе ей зал не нужен танцевать.
О, мой Бог свят.

Кто-нибудь, налейте мне двойную виски.
Знают, что я c Джеком Дэниелсом* свыкся.
К Пятой улице* бар самый близкий.
Все приходят в этот бар, чтоб напиться.

Все приходят в этот бар, чтоб напиться.
Все приходят в этот бар, чтоб напиться..

Я с рождения Бузил*.
И за чек не изменил.
Мама, знай, я не забыл.
(Боже)
Высплюсь пьяный к десяти.
Снова делать мерзости.
Мне б подружку привести.
Боже!

Раз,
Вот уже две, три, четыре и пять.
Говорю: «Ещё кружок, принеси опять».
С тустепом на столе ей зал не нужен танцевать.
О, мой Бог свят.

Кто-нибудь, налейте мне двойную виски (Мне двойную виски)
Знают, что я c Джеком Дэниелсом свыкся (Знаком давно)
К Пятой улице бар самый близкий.
Все приходят в этот бар, чтоб напиться.

Все приходят в этот бар, чтоб напиться (В этот бар, чтоб напиться)
Все приходят в этот бар, чтоб напиться.

Раз,
Вот уже две, три, четыре и пять.
После звонка за дверь будут выставлять.
Довольно поздно, но дамам хочется опять.
О, мой Бог свят.
(Все пьют за мой счёт)

Кто-нибудь, налейте мне двойную виски (Мне двойную виски)
Знают, что я c Джеком Дэниелсом свыкся (Давно)
К Пятой улице бар самый близкий (Идём)
Все приходят в этот бар, чтоб напиться (Угу)

Кто-нибудь, налейте мне двойную виски (Мне двойную виски)
Знают, что я c Джеком Дэниелсом свыкся (Это Джек Д.)
Не скучай по мне н дне бутылки (Детка, я близко)
Все приходят в этот бар, чтоб напиться (В этот бар, чтоб напиться)

Все приходят в этот бар, чтоб напиться
Все приходят в этот бар, чтоб напиться

(Здесь полный бардак, брат, меня выперли из бара)

————————————
Примечания:
*Биркин (Birkin) — модель дамской сумки торговой марки французского дома моды Hermès. Названа в честь англо-французской певицы и актрисы театра и кино Джейн Биркин (Jane Birkin)
*тустеп (two-step) — американский бытовой танец быстрого темпа, популярный в 1920-е годы, предшественник фокстрота.
*Джек Дэниелс (Jack Daniеl’s) — американский бренд виски.
*Пятая улица (5th Street) — центральная улица Нэшвилла (Nashville), столицы штата Теннесси; на ней расположен Национальный музей афроамериканской музыки.
*Бузил — Бузи (Boozey), сокращённая фамилия Чибуези (Chibueze), звучит так же как «boozy» («пьяный»). Певец обыгрывает созвучие, как «я был пьяный (Бузи) с рождения», но обещает матери, что не изменит фамилию ни за какие деньги, сохранив свои нигерийские корни. Я оставил игру слов, заменив на слово «бузить» («пьянствовать»), произошедшего от тюркского «буза» — хмельной напиток.

————————————
A BAR SONG
(Collins Chibueze, Nevin, Sean Cook, Jerrell Jones, Mark Williams)

My baby want a Birkin,
She’s been tellin’ me all night long
Gasoline and groceries,
The list goes on and on
This nine-to-five ain’t workin’,
Why the hell do I work so hard?
I can’t worry ’bout my problems,
I can’t take ’em when I’m gone, uh

One,
Here comes the two to the three to the four
Tell ’em «Bring another round,» we need plenty more
Two-steppin’ on the table, she don’t need a dance floor
Oh my, good Lord

Someone pour me up a double shot of whiskey
They know me and Jack Daniеl’s got a history
There’s a party downtown near 5th Street
Evеrybody at the bar gettin’ tipsy

Everybody at the bar gettin’ tipsy
Everybody at the bar gettin’ tipsy

I’ve been Boozey since I left
I ain’t changin’ for a check
Tell my ma, I ain’t forget
(Oh Lord)
Woke up drunk at 10 a.m.​
We gon’ do this shit again
Tell your girl to bring a friend,
Oh Lord

One,
Here comes the two to the three to the four
Tell ’em «Bring another round,» we need plenty more
Two-steppin’ on the table, she don’t need a dance floor
Oh my, good Lord

Someone pour me up a double shot of whiskey (Double shot of whiskey)
They know me and Jack Daniel’s got a history (We go way back)
There’s a party downtown near 5th Street
Everybody at the bar gettin’ tipsy

Everybody at the bar gettin’ tipsy (At the bar gettin’ tipsy)
Everybody at the bar gettin’ tipsy

One,
Here comes the two to the three to the four
When it’s last call and they kick us out the door
It’s gettin’ kind of late, but the ladies want some more
Oh my, good Lord (Tell ’em drinks on me)

Someone pour me up a double shot of whiskey (Double shot of whiskey)
They know me and Jack Daniel’s got a history (Way back)
There’s a party downtown near 5th Street (Come on)
Everybody at the bar gettin’ tipsy (Woo-ooh)

Someone pour me up a double shot of whiskey (Double shot of whiskey)
They know me and Jack Daniel’s got a history (It’s Jack D)
At the bottom of a bottle, don’t miss me (Baby, don’t miss me)
Everybody at the bar gettin’ tipsy (At the bar gettin’ tipsy)

Everybody at the bar gettin’ tipsy
Everybody at the bar gettin’ tipsy

(That’s fuckin’ messed up, bro, they kicked me out the bar)

Метки:

Оценить стихотворение:

Написать отзыв

Вы должны войти чтобы оставить комментарий.


Карта сайта: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96