Поэзия одним списком: Поэты   Новые стихи и отзывы    Стихи (А-Я)    Стихи (Я-A)    Стихо метки    Повезёт!

Lys Assia. Refrain. Припев

Поэт: © , 2018


Эквиритмический перевод песни «Refrain» швейцарской певицы Лиз Ассиа (Lys Assia) с конкурса «Евровидение» (1956).

Песня победила на первом конкурсе Евровидения в 1956 году.

24 марта 2018 года на 75-м году жизни скончалась Лиз Ассиа (Lys Assia, наст. имя Роза-Мина Шерер — Rosa Mina Schärer) — швейцарская певица, победительница первого конкурса песни Евровидение, состоявшегося в 1956 году. В первом конкурсе участвовали семь стран, каждая с двумя песнями, причём кроме Лиз все страны представляли по 2 участника. Лиз Ассиа исполнила 2 песни: «Das alte Karussell» («Старая карусель» на немецком языке) и «Refrain» («Припев» на французском), которая и выиграла конкурс. Количество баллов не было объявлено, поэтому все остальные участники считаются занявшими 2-е место. Видео конкурса не сохранилось, кроме награждения и исполнения песни-победительницы. Следующие два года Лиз Ассиа также выступала на конкурсе «Евровидение», заняв 8-е и 2-е места. В 2011 году вновь участвовала в национальном отборочном туре конкурса Евровидение, в котором дошла до финала, но заняла 8-е место.

Евровидение 1956 (фрагмент)
С сингла
На немецком языке
На ТВ 1981
Концерт 2013

ПРИПЕВ
(перевод Евгения Соловьева)

Припев любви
У-у-у-у

Припев
Нёс аромат
Тех юных лет, летя.
Одев
В свет солнца сад,
Где я росла, дитя.
Везде
Ищу теперь
Любовь ту давнюю.
Там, где
Ты на тропе
Ждал, руку взяв мою.

Дни шли,
И мы, увы,
Не так близки сейчас.
Вдали,
От ран любви
Лечило время нас.
Одна, в поля, в леса,
Бегу искать где та весна.
Ты помнишь, нет?
Ту любовь прошлых лет?

На крыльях годы пролетели,
На кровлю-свод моей тоски стекает дождь.
Куда уплыли каравеллы
С сердцем моим, которое ты уже не ждёшь?
Мечтаю, чтоб вернулся ты,
Ещё о том,
Чтобы к окну принёс цветы
И юность вновь вернул в мой дом.

Припев
Размыт дождём.
О юности грустя,
Присев,
Тужу о том,
Что больше не дитя.
Я зря ищу ответ
На той тропе, где тебя нет,
И плачу вслед
Той любви юных лет.
————————————
REFRAIN
(Géo Voumard, Émile Gardaz)

Refrain d’amour,
Ou ou ou ou

Refrain,
Couleur du ciel,
Parfum de mes vingt ans
Jardin
Plein de soleil
Où je courais enfant
Partout,
Je t’ai cherché‚
Mon amoureux lointain,
Guettant
Par les sentiers
Où tu prenais ma main.

Les jours
S’en sont allés
Et nous avons grandi
L’amour
Nous a blessés,
Le temps nous a guéris
Mais seule et sans printemps
Je cours en vain les bois, les champs
Dis souviens-toi,
Nos amours d’autrefois.

Les années passent à tire d’ailes
Et sur les toits de mon ennui, coule la pluie.
Où sont parties les caravelles
Volant mon coeur, portant mes rêves vers ton oubli?
J’aurais voulu que tu reviennes
Comme jadis
Porter des fleurs à ma persienne
Et ta jeunesse en mon logis

Refrain,
Couleur de pluie,
Regrets de mes vingt ans
Chagrin,
Mélancolie
De n’être plus enfant
Mais seule et loin de toi,
Par les chemins où tu n’es pas
Je vais pleurant
Mes amours de vingt ans.

Метки:

Оценить стихотворение:

Написать отзыв

Вы должны войти чтобы оставить комментарий.


Карта сайта: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96