Поэзия одним списком: Поэты   Новые стихи и отзывы    Стихи (А-Я)    Стихи (Я-A)    Стихо метки    Повезёт!

DARK TRANQUILITY – HAVEN перевод

Поэт: © , 2009

 

DARK TRANQUILITYHAVEN эквиритмический перевод.

http://www.youtube.com/watch?v=PyCajwAAtdM

Гавань 

Приглушённее стал свет.

Глубже кажется морское дно.

Здесь шума будто нет.

И тишь прогонит зло.

 

Всё сберечь нельзя никак.

Тем сильней нужда.

Зову часть тёмную

Я в свою гавань.

 

И есть ли те слова,

Чтоб их я спел или прокричал?

Я кровь свою отдам,

Чтоб остаться навсегда.

 

Всё сберечь нельзя никак.

Тем сильней нужда.

Зову часть тёмную

Я в свою гавань.

 

_________________________

Now as the lights go down
deeper now it seems than long before
there are no noises here
just a silence gone bad
something I will never hide
this urging need to

invite the darkside in
into my haven

if there were words for this
would i sing or would i scream?
i’d give my blood to stay
my blood just to stay right here
something can never share
this urging need to

invite the darkside in
into my haven

 

 

Метки:

Оценить стихотворение:

Написать отзыв

Вы должны войти чтобы оставить комментарий.


Карта сайта: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96