Наша поэзия одним списком: Поэты | Новые стихи и отзывы | Стихи (А-Я) | Стихи (Я-A) | Стихо метки | Повезёт!

Стихи с меткой ‘перевод’

Alice Cooper. Escape. Побег (перевод)

Среда, 24 марта 2010
от поэта: Solo

Эквиритмический перевод песни Элиса Купера (Alice Cooper) “Escape” с альбома “Welcome To My Nightmare” (1975)

Отрывок из шоу “Кошмар”

ПОБЕГ*

Злой ли, счастливый сделай грим,
Лицо преврати в щит.
Я скроюсь в таких местах под ним -
Никто не отыщет.
(далее...)

Google Bookmarks Digg Myscoop Ruspace Linkomatic Reddit delicious Technorati Slashdot News2.ru БобрДобр.ru Ваау! Memori.ru МоёМесто.ru Mister Wong
↑ ↑ Добавьте это стихотворение в закладки ↑ ↑

Alice Cooper. The Awakening. Пробуждение (перевод)

Воскресенье, 21 марта 2010
от поэта: Solo

Эквиритмический перевод песни Элиса Купера (Alice Cooper) “The Awakening” с альбома “Welcome To My Nightmare” (1975)

Послушать (с альбома)
The Awakening+From the Inside (Концерт)
(далее...)

Google Bookmarks Digg Myscoop Ruspace Linkomatic Reddit delicious Technorati Slashdot News2.ru БобрДобр.ru Ваау! Memori.ru МоёМесто.ru Mister Wong
↑ ↑ Добавьте это стихотворение в закладки ↑ ↑

Alice Cooper. Cold Ethyl. Холодная Этил (перевод)

Суббота, 20 марта 2010
от поэта: Solo

Эквиритмический перевод песни Элиса Купера (Alice Cooper) “Cold Ethyl” с альбома “Welcome To My Nightmare” (1975)

Отрывок из шоу “Кошмар”
Концерт The Nightmare Returns
Концерт 2008 год
Концерт 1996 год
(далее...)

Google Bookmarks Digg Myscoop Ruspace Linkomatic Reddit delicious Technorati Slashdot News2.ru БобрДобр.ru Ваау! Memori.ru МоёМесто.ru Mister Wong
↑ ↑ Добавьте это стихотворение в закладки ↑ ↑

Queen. The Show Must Go On. Шоу быть должно (перевод)

Среда, 10 марта 2010
от поэта: Solo

Эквиритмический перевод песни группы Queen “The Show Must Go On” с альбома "Innuendo” (1991)

Послушать

ШОУ БЫТЬ ДОЛЖНО

В пустых пространствах, где наша жизнь течёт.
Мест наших странствий мы продолжаем счёт.
Вновь и вновь, а знает кто-нибудь, куда нас всех влечёт?
Опять герою, опять злодею с ним
За занавеской, в шоу пантомим
Роль вести, а хочет кто-нибудь из них играть её?
(далее...)

Google Bookmarks Digg Myscoop Ruspace Linkomatic Reddit delicious Technorati Slashdot News2.ru БобрДобр.ru Ваау! Memori.ru МоёМесто.ru Mister Wong
↑ ↑ Добавьте это стихотворение в закладки ↑ ↑

Alice Cooper. Some Folks. Кто-то (перевод)

Понедельник, 8 марта 2010
от поэта: Solo

Эквиритмический перевод песни Элиса Купера (Alice Cooper) “Some Folks” с альбома “Welcome To My Nightmare” (1975)

Отрывок из фильма “Кошмар”

КТО-ТО

Кто об этом молчит,
Кто-то любит с красным светом,
Кто-то жаждет педанток*,
Кто-то не уверен в этом.
(далее...)

Google Bookmarks Digg Myscoop Ruspace Linkomatic Reddit delicious Technorati Slashdot News2.ru БобрДобр.ru Ваау! Memori.ru МоёМесто.ru Mister Wong
↑ ↑ Добавьте это стихотворение в закладки ↑ ↑

Alice Cooper. Department Of Youth. Молодёжный отдел (перевод).

Среда, 24 февраля 2010
от поэта: Solo

Эквиритмический перевод песни Элиса Купера (Alice Cooper) “Department Of Youth” с альбома “Welcome To My Nightmare” (1975)

Прослушать

МОЛОДЁЖНЫЙ ОТДЕЛ (Управление по делам молодёжи)
(далее...)

Google Bookmarks Digg Myscoop Ruspace Linkomatic Reddit delicious Technorati Slashdot News2.ru БобрДобр.ru Ваау! Memori.ru МоёМесто.ru Mister Wong
↑ ↑ Добавьте это стихотворение в закладки ↑ ↑

Grace Jones. I’ve Seen That Face Before (Libertango). Знакомое лицо (перевод)

Пятница, 22 января 2010
от поэта: Solo

Перевод песни Грейс Джонс (Grace Jones) "I've Seen That Face Before (Libertango)" с альбома «Nightclubbing» (1981)

Посмотреть клип
Концерт (TV)
(далее...)

Google Bookmarks Digg Myscoop Ruspace Linkomatic Reddit delicious Technorati Slashdot News2.ru БобрДобр.ru Ваау! Memori.ru МоёМесто.ru Mister Wong
↑ ↑ Добавьте это стихотворение в закладки ↑ ↑

Stevie Wonder. They Won’t Go When I Go. Они не уйдут со мной (перевод).

Пятница, 16 октября 2009
от поэта: Solo

Эквиритмический перевод песни Стиви Уандера (Stevie Wonder) “They Won't Go When I Go” с альбома “Fulfillingness' First Finale” (1974).

Послушать

НЕ УЙДУТ СО МНОЮ (ОНИ НЕ УЙДУТ, КОГДА УЙДУ Я).
(далее...)

Google Bookmarks Digg Myscoop Ruspace Linkomatic Reddit delicious Technorati Slashdot News2.ru БобрДобр.ru Ваау! Memori.ru МоёМесто.ru Mister Wong
↑ ↑ Добавьте это стихотворение в закладки ↑ ↑

Czesław Niemen. Pod papugami. У Попугаев (перевод)

Вторник, 15 сентября 2009
от поэта: Solo

Эквиритмический перевод песни “Pod papugami” Чеслава Немена (Czeslaw Niemen) и группы AKWARELE с альбома “"Czy mnie jeszcze pamietasz" (1968)

Послушать
Послушать
(далее...)

Google Bookmarks Digg Myscoop Ruspace Linkomatic Reddit delicious Technorati Slashdot News2.ru БобрДобр.ru Ваау! Memori.ru МоёМесто.ru Mister Wong
↑ ↑ Добавьте это стихотворение в закладки ↑ ↑

Czerwone Gitary. Mija rok. Минул год (перевод)

Воскресенье, 13 сентября 2009
от поэта: Solo

Эквиритмический перевод песни “Mija rok” польской группы Червоны Гитары (Czerwone Gitary)

Послушать

МИНУЛ ГОД.

Столько год даров принёс нам:
Спелых зёрен дал колосьям,
Людям дал хлеб в полях,
Пчёлам дал мёд в цветах,
(далее...)

Google Bookmarks Digg Myscoop Ruspace Linkomatic Reddit delicious Technorati Slashdot News2.ru БобрДобр.ru Ваау! Memori.ru МоёМесто.ru Mister Wong
↑ ↑ Добавьте это стихотворение в закладки ↑ ↑

Czerwone Gitary. Trzecia miłość - żagle. Третья любовь - паруса (перевод)

Суббота, 12 сентября 2009
от поэта: Solo

Эквиритмический перевод песни “Trzecia miłość - żagle” польской группы Червоны Гитары (Czerwone Gitary)

Послушать:
клип
концерт на немецком и польском языках
(далее...)

Google Bookmarks Digg Myscoop Ruspace Linkomatic Reddit delicious Technorati Slashdot News2.ru БобрДобр.ru Ваау! Memori.ru МоёМесто.ru Mister Wong
↑ ↑ Добавьте это стихотворение в закладки ↑ ↑

Czerwone Gitary. Wschód słońca nad stadniną koni. Восход солнца над конским пастбищем (перевод)

Среда, 9 сентября 2009
от поэта: Solo

Эквиритмический перевод песни “Wschód słońca nad stadniną koni” польской группы Червоны Гитары (Czerwone Gitary)

Послушать

ВОСХОД СОЛНЦА НАД КОНСКИМ ПАСТБИЩЕМ
(далее...)

Google Bookmarks Digg Myscoop Ruspace Linkomatic Reddit delicious Technorati Slashdot News2.ru БобрДобр.ru Ваау! Memori.ru МоёМесто.ru Mister Wong
↑ ↑ Добавьте это стихотворение в закладки ↑ ↑

Czerwone Gitary. Purpurowe żagle. Алые паруса (перевод)

Вторник, 8 сентября 2009
от поэта: Solo

Эквиритмический перевод песни “Purpurowe żagle” польской группы Червоны Гитары (Czerwone Gitary)

Послушать

АЛЫЕ ПАРУСА

Алый парус детских первых снов
В море уплывает вновь и вновь.
Юных капитанов широка дорога:
Первый путь, новый путь.
Гибнут их надежды в скалах на порогах.
Спим чуть-чуть и счастья - чуть.
(далее...)

Google Bookmarks Digg Myscoop Ruspace Linkomatic Reddit delicious Technorati Slashdot News2.ru БобрДобр.ru Ваау! Memori.ru МоёМесто.ru Mister Wong
↑ ↑ Добавьте это стихотворение в закладки ↑ ↑

Nightwish - Sleeping Sun перевод

Вторник, 8 сентября 2009
от поэта: Lagoon

NIGHTWISH – SLEEPING SUN перевод

 

(далее...)

Google Bookmarks Digg Myscoop Ruspace Linkomatic Reddit delicious Technorati Slashdot News2.ru БобрДобр.ru Ваау! Memori.ru МоёМесто.ru Mister Wong
↑ ↑ Добавьте это стихотворение в закладки ↑ ↑

Czerwone Gitary. Stracić kogoś. Потеря (перевод)

Воскресенье, 6 сентября 2009
от поэта: Solo

Эквиритмический перевод песни “Stracić kogoś” польской группы Червоны Гитары (Czerwone Gitary)

Послушать

ПОТЕРЯ

Я мог только
Лишь тебе отдать всё.
Твоими глазами
Столько лет
Читал я правду жизни.
(далее...)

Google Bookmarks Digg Myscoop Ruspace Linkomatic Reddit delicious Technorati Slashdot News2.ru БобрДобр.ru Ваау! Memori.ru МоёМесто.ru Mister Wong
↑ ↑ Добавьте это стихотворение в закладки ↑ ↑

Nightwish - Passion & The Opera

Пятница, 4 сентября 2009
от поэта: Lagoon

NIGHTWISH – PASSION AND THE OPERA перевод

(далее...)

Google Bookmarks Digg Myscoop Ruspace Linkomatic Reddit delicious Technorati Slashdot News2.ru БобрДобр.ru Ваау! Memori.ru МоёМесто.ru Mister Wong
↑ ↑ Добавьте это стихотворение в закладки ↑ ↑

Arch Enemy - We Will Rise перевод

Четверг, 3 сентября 2009
от поэта: Lagoon

ARCH ENEMY - WE WILL RISE

1-    дословный перевод

(далее...)

Google Bookmarks Digg Myscoop Ruspace Linkomatic Reddit delicious Technorati Slashdot News2.ru БобрДобр.ru Ваау! Memori.ru МоёМесто.ru Mister Wong
↑ ↑ Добавьте это стихотворение в закладки ↑ ↑

Czerwone Gitary. Biały krzyż. Белый крест (перевод)

Среда, 2 сентября 2009
от поэта: Solo

Эквиритмический перевод песни “Biały krzyż” польской группы Червоны Гитары (Czerwone Gitary) с альбома “The Best of Czerwone Gitary”(1994)

Послушать:
клип
концерт
(далее...)

Google Bookmarks Digg Myscoop Ruspace Linkomatic Reddit delicious Technorati Slashdot News2.ru БобрДобр.ru Ваау! Memori.ru МоёМесто.ru Mister Wong
↑ ↑ Добавьте это стихотворение в закладки ↑ ↑

Czerwone Gitary. Jedno jest zycie. Жизнь одна (перевод).

Среда, 2 сентября 2009
от поэта: Solo

Эквиритмический перевод песни “Jedno jest zycie” польской группы Червоны Гитары (Czerwone Gitary) с альбома “Czerwone Gitary 3” (1968)

Послушать

ЖИЗНЬ ОДНА

Раз, только один лишь раз
Станет цветком бутон,
Только раз облетит потом.
Раз, только один лишь раз
Дарится нам любовь
Та, что вместе связала нас.
(далее...)

Google Bookmarks Digg Myscoop Ruspace Linkomatic Reddit delicious Technorati Slashdot News2.ru БобрДобр.ru Ваау! Memori.ru МоёМесто.ru Mister Wong
↑ ↑ Добавьте это стихотворение в закладки ↑ ↑

Czesław Niemen. Jeszcze Sen. Ещё сон (перевод).

Среда, 2 сентября 2009
от поэта: Solo

Эквиритмический перевод песни “Jeszcze Sen” Чеслава Немена (Czesław Niemen) и группы AKWARELE с альбома “"Czy mnie jeszcze pamiętasz" (1968)

Послушать

ЕЩЁ СОН...

Ещё сон мне оставил
Cлед наш под мостами,
По ним я больше не смогу
Дойти до твоих губ.
(далее...)

Google Bookmarks Digg Myscoop Ruspace Linkomatic Reddit delicious Technorati Slashdot News2.ru БобрДобр.ru Ваау! Memori.ru МоёМесто.ru Mister Wong
↑ ↑ Добавьте это стихотворение в закладки ↑ ↑

PageRank