Перевод песни Эрика Клэптона (Eric Clapton) “Tears in Heaven” с альбома "Unplugged" (1992)
Послушать:
(далее...)
Перевод песни Эрика Клэптона (Eric Clapton) “Tears in Heaven” с альбома "Unplugged" (1992)
Послушать:
(далее...)
Опять цветы мешают снегу.
И снова в силе красота,
И облака чисты на белом небе,
Чиста нот зимних высота…
Опять цветы мешают снегу…
От счастья- светятся глаза,
Их можно звать- звездою Вега
Но как улыбку эту звать?
Опять цветы мешют снегу.
И Солнце плавит Серебро,
И новая звезда на небе
Зовётся Счастье и Добро!
Белые тучи… И снег белый-белый…
В белом граффити дома и деревья.
Белые крылья, и взмах сильный, смелый,
Чёрное было. Но вмиг стало белым.
Серебряны искры… Их с белого неба
Кинуло солнце по белому снегу!
Всё в белый цвет! Но поленьев горенье
В силе цветов вызывает сомненье,-
Режет с утра этот белый клубок
Солнца восточный, точёный клинок!
Октябрьский день… Нельзя не восторгаться!
Как будто радость расплескалась по листве,
А сверху синим, будто небо, разметалась,
И миллионом капель в душу влилась мне!
Стою один- и чувствам нет названья…
Я весь открыт для самых лучших дел,
Я-чистый лист,- рисуй любые очертанья
Добра, и счастья, и любви на мне.
(далее...)
Мы с тобой так хотели снега,
Чтоб висел он на хрупких ветках,
Чтоб был белым под синим небом,
Чтоб скрывал нас в холодной клетке.