Поэзия одним списком: Поэты   Новые стихи и отзывы    Стихи (А-Я)    Стихи (Я-A)    Стихо метки    Повезёт!

Уильям Шекспир. Сонет 153

Поэт: © , 2014

153.
Cupid laid by his brand and fell asleep:
A maid of Dian’s this advantage found,
And his love-kindling fire did quickly steep
In a cold valley-fountain of that ground;
Which borrowed from this holy fire of Love,
A dateless lively heat, still to endure,
And grew a seething bath, which yet men prove
Against strange maladies a sovereign cure.
But at my mistress’ eye Love’s brand new-fired,
The boy for trial needs would touch my breast;
I, sick withal, the help of bath desired,
And thither hied, a sad distempered guest,
But found no cure, the bath for my help lies
Where Cupid got new fire; my mistress’ eyes.

153.
Спит Купидон, горящий факел рядом.
Лесная нимфа, пламени боясь,
Воспользовалась хладом водопада:
Огонь Любви погас в нём, заискрясь.
Земля впитала с освящённой влагой
Любвеобильный неизбывный жар,
Но — чтоб вернуть, преобразив с отвагой
В целительный источник, людям в дар.
А Бог Любви зажёг свой факел снова
От глаз твоих, и грудь мою обжёг…
Источник мог бы исцелить любого.
Влюблённый, я лишь больше занемог.
Предписано мне только там купаться,
Где Купидон сумел огня набраться.

Оценить стихотворение:

Написать отзыв

Вы должны войти чтобы оставить комментарий.


Карта сайта: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96