Поэзия одним списком: Поэты   Новые стихи и отзывы    Стихи (А-Я)    Стихи (Я-A)    Стихо метки    Повезёт!

The Beatles. Yellow Submarine. Жёлтая субмарина

Поэт: © , 2016

qwb7malj9so
Эквиритмический перевод песни "Yellow Submarine" британской группы The Beatles с альбома "Revolver" (1966)

С 12 августа 1966 года песня возглавляла британский чарт "UK Singles Chart" в течение 4 недель.

Песню написал Пол Маккартни и так вспоминал о её создании: "Помню, однажды ночью я лежал в постели и уже начинал засыпать, и в этом полусне ко мне в голову вдруг пришла нелепая мысль о жёлтой подводной лодке: „Мы все живём на жёлтой подводной лодке…“ Мне нравится всё, связанное с детьми, — то, как дети думают или фантазируют. Поэтому мне вовсе не показалась нелепой идея этой сюрреалистической, но вместе с тем и абсолютно детской песни. А ещё я подумал: раз Ринго так ладит с детьми — он похож на добродушного дядюшку — было бы неплохо, если бы он спел эту детскую, не слишком серьёзную песню. Его вокальные возможности вполне это позволяли". Леннон рассказал, что помог написать слова вместе с певцом Донованом.
Сначала в песне речь шла о нескольких разноцветных субмаринах, но, в конце концов, осталась только одна жёлтая. Было сделано 6 дублей песни, а в оригинал вошёл последний дубль, записанный 26 мая 1966. Специальные эффекты были добавлены 1 июня: звуки цепей, судового колокола, звуки чечётки, свиста, гудков, звуки ветра и грозы. Леннон дул через трубочку в кастрюлю воды для создания эффекта водяных пузырей, а для создания характерного звучания голоса во время отдачи приказов капитана судна через рупор — Маккартни и Леннон говорили сквозь консервные банки. для звуков оркестра использовали отрывок записи военного марша "Le Reve Passe" ("Ушедшие грёзы" 1906) Георга Криера и Чарльза Хелмера. "Двусторонний" сингл с "Eleanor Rigby" на обороте вышел 5 августа и возглавил британский чарт, а сама песня дала идею создания одноимённого мультфильма, решившего проблемы с третьей картиной, которую «Битлз» задолжали компании «Юнайтед Артистc» ещё с лета 1965 года

С альбома "Revolver"
Из мультфильма
Детский м/ф

.

ЖЁЛТАЯ СУБМАРИНА
(Перевод Евгения Соловьева)

В городке моём родном
Проживал моряк один.
Рассказал он нам про жизнь
На борту у субмарин.

Плыли мы за солнцем вслед
До зелёных вод глубин.
И живём мы под волной
На одной из субмарин.

Мы живём на одной из субмарин,
Жёлтых субмарин, жёлтых субмарин.
Мы живём на одной из субмарин,
Жёлтых субмарин, жёлтых субмарин.

И друзья все на борту.
По соседству ряд их кают.
Под оркестр они поют:

Мы живём на одной из субмарин,
Жёлтых субмарин, жёлтых субмарин.
Мы живём на одной из субмарин,
Жёлтых субмарин, жёлтых субмарин.

Полный вперёд, мистер Боцман, полный вперёд!
Есть полный вперёд, Сержант!
Отдать концы! Бросить якорь!
Так точно, сэр, так точно!
Капитан, капитан!

И живём мы без помех.
Всё, что надо нам (всё, что надо нам) здесь есть у всех (здесь есть у всех)
Зелень вод (зелень вод) и неба синь (неба синь)
В лучшей из всех (в лучшей из всех) субмарин (субмарин, ха-ха!)

Мы живём на одной из субмарин,
Жёлтых субмарин, жёлтых субмарин.
Мы живём на одной из субмарин,
Жёлтых субмарин, жёлтых субмарин.

Мы живём на одной из субмарин,
Жёлтых субмарин, жёлтых субмарин.
Мы живём на одной из субмарин,
Жёлтых субмарин, жёлтых субмарин...
-------------------------------------------------
YELLOW SUBMARINE
(Lennon–McCartney)

In the town where I was born
Lived a man who sailed to sea
And he told us of his life
In the land of submarines

So we sailed on to the sun
Till we found a sea of green
And we lived beneath the waves
In our yellow submarine

We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine

And our friends are all aboard
Many more of them live next door
And the band begins to play

We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine

Full steam ahead, Mr. Boatswain, full steam ahead
Full steam ahead it is, Sergeant
Cut the cable! Drop the cable!
Aye-aye, sir, aye-aye
Captain, captain

As we live a life of ease
Every one of us (every one of us) has all we need (has all we need)
Sky of blue (sky of blue) and sea of green (sea of green)
In our yellow (in our yellow) submarine (submarine, ha-ha!)

We all live in a yellow submarine
A yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
A yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine

Метки:

Оценить стихотворение:
УдалитьЕрундаТак себеНеплохоОтлично (Пока нет оценок)
Загрузка...

Написать отзыв

Вы должны войти чтобы оставить комментарий.