Поэзия одним списком: Поэты   Новые стихи и отзывы    Стихи (А-Я)    Стихи (Я-A)    Стихо метки    Повезёт!

Robson & Jerome. Unchained Melody. Освобождённая мелодия

Поэт: © , 2015

robson-jerome-unchained-melody-405106
Эквиритмический перевод песни “Unchained Melody” британского дуэта Робсон и Джером (Robson & Jerome) с альбома «Robson & Jerome» (1985).

С 18 июня 1955 года песня в исполнении Джимми Янга возглавляла британский чарт «UK Singles Chart» в течение 3 недель.
С 28 октября 1990 года песня в исполнении The Righteous Brothers возглавляла британский чарт «UK Singles Chart» в течение 4 недель.
С 14 мая 1995 года песня в исполнении дуэта Робсон и Джером возглавляла британский чарт «UK Singles Chart» в течение 7 недель.
С 24 марта 2002 года песня в исполнении Гарета Гейтса возглавляла британский чарт «UK Singles Chart» в течение 4 недель.

Дуэт «Робсон и Джером» образовался в 1995 году, когда актёры британского телесериала «Солдат, солдат» («Soldier Soldier» 1995-1997) Робсон Грин (Robson Green) и Джером Флинн (Jerome Flynn) исполнили в нём песню“Unchained Melody” («Освобождённая мелодия»). Песня имела успех и актёры записали её в студии, на обратной стороне сингла поместив песню времён Второй мировой войны «(There’ll Be Bluebirds Over) The White Cliffs of Dover» (» Будут птицы над белыми утёсами Дувра»). Обе песни стали одинаково популярны и сингл, признанный «двусторонним», возглавил хит-парад аж на 7 недель. На волне успеха дуэт записал 2 альбома, состоящих из песенной классики 40-60-х годов, и становившихся лучшими в Англии, как и ещё два сингла «I Believe / Up on the Roof» и «What Becomes of the Brokenhearted» / «Saturday Night at the Movies» / «You’ll Never Walk Alone», последний из которых стал единственным «тройным» синглом на вершине хит-парада. Критики неодобрительно отзывались о дуэте, считая, что они «полировали» классические хиты, особенно, когда выяснилось, что в записи альбомов участвовали профессиональные певцы, «вытягивавшие» сложные для актёров ноты.
Песня “Unchained Melody” была написана в 1936 году и ещё без названия была предложена Бингу Кросби (Bing Crosby), который её отверг. Она оставалась неизданной до 1955 года, когда была использована в тюремной драме «Unchained» («Освобождённые» 1955), где её исполнил Тодд Дункан (Todd Duncan) в роли заключённого, после чего она получила название, слабо отражающее содержание. В том же году её исполнили сразу несколько певцов, в Англии с ней возглавил хит парад Джимми Янг (Jimmy Young), а инструментальная пьеса в исполнении Оркестра Лекса Бакстера (Les Baxter) возглавила один из американских хит-парадов. Рой Хэмилтон (Roy Hamilton) и Эл Хибблер (Al Hibbler) возглавили «Billboard R&B Singles Chart», а Джимми Янг (Jimmy Young) — британский «New Musical Express». Песня считается одной из самых записываемых песен 20 века, известно более 500 версий на сотне языков, но самой известной считается версия 1965 года американского дуэта The Righteous Brothers (на самом деле её спел только один из «братьев» — Бобби Хэтфилд (Bobby Hatfield)), но она возглавила британский чарт только в 1990 году, переизданная после выхода фильма «Привидение» («Ghost»1990).
Ещё раз песня возглавила британский чарт в 2002 году в исполнении финалиста первого британского телеконкурса талантов «Pop Idol» (2001) Гарета Гейтса (Gareth Gates) .


Официальное видео

С альбома
http://www.youtube.com/watch?v=U0-hk3OT-kc (Из фильма «Soldier Soldier»)
http://www.youtube.com/watch?v=sNcg44FW-jA (На ТВ «Top of the Pops» 1995)
http://www.youtube.com/watch?v=1NVrfgMHXE0 (Les Baxter Orchestra 1955)
http://www.youtube.com/watch?v=IYj2hex99gY (Righteous Brothers 1965)

Робсон и Джером
<a href='http://poetrank.ru/wp-content/uploads/2015/05/18-jimmy-young-unchained-melody.mp3
Джимми Янг

Гарет Гейтс

ОСВОБОЖДЁННАЯ МЕЛОДИЯ
(перевод Евгения Соловьева)

О, моя родная,
Я жажду твоих рук
Давно, много дней.
Они текли неспешно,
Всё дни меняют вдруг —
Звать ли моей?

Дай мне любовь,
Дай мне любовь.
Бог мчит любовь ко мне.

Реки все текут
К морю вдаль, к морю вдаль,
Море им приют может дать.
Реки говорят:
«Ожидай, ожидай»
Я вернусь домой, надо ждать.

О, моя родная,
Я так жажду твоих рук
Давно, много дней.
Они текли неспешно,
Всё дни меняют вдруг —
Звать ли моей?

Дай мне любовь,
Дай мне любовь.
Бог мчит любовь ко мне.
————————————
UNCHAINED MELODY
(Alex North, Hy Zaret)

Oh, my love, my darling
I’ve hungered for your touch
A long, lonely time
And time goes by so slowly
And time can do so much
Are you still mine?

I need your love
I need your love
God speed your love to me

Lonely rivers flow
To the sea, to the sea
To the open arms of the sea
Lonely rivers sigh
«Wait for me, wait for me»
I’ll be coming home, wait for me

Oh, my love, my darling
I’ve hungered for your touch
A long, lonely time
And time goes by so slowly
And time can do so much
Are you still mine?

I need your love
I need your love
God speed your love to me

Метки:

Оценить стихотворение:

Комментарии закрыты.


Карта сайта: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96