Поэзия одним списком: Поэты   Новые стихи и отзывы    Стихи (А-Я)    Стихи (Я-A)    Стихо метки    Повезёт!

The Byrds. Turn! Turn! Turn! (To Everything There Is a Season). Срок! Срок! Срок! (Есть для всего под небом время)

Поэт: © , 2015

the_byrds_-_turn_turn_turn
Эквиритмический перевод песни «Turn! Turn! Turn! (To Everything There Is a Season)» американской группы The Byrds с альбома «Turn! Turn! Turn!» (1965).

С 28 ноября 1965 года песня возглавляла американский чарт «Billboard Hot 100» в течение 3 недель.

Песню на слова «Книги Экклезиаста», приписываемой царю Соломону, написал американский фолк-певец и активист Пит Сигер (Pete Seeger), а первыми её записала ещё до самого Сигера фолк-группа The Limeliters на альбоме «Folk Matinee» (1962). Один из аккомпаниаторов группы Роджер Макгуинн (Roger McGuinn) позже аранжировал песню для фолк-певицы Джуди Коллинз (Judy Collins), с которой работал над её альбомом «Judy Collins 3» (1963), где в название песни было добавлено «Turn! Turn! Turn!» («Очередь, очередь, очередь») и с таким же названием он записал её со своей группой The Byrds в 1965 году. Он решил её возродить, когда его жена Долорес попросила что-нибудь сыграть в гастрольном автобусе группы. Макгинн вспоминал: «Это была стандартная народная песня к тому времени, но я сыграл её, и она вышла рок-н-ролльной, потому что я был запрограммирован, как компьютер. Я не мог её сыграть как традиционную. Она получилась с ритмом самбы, и мы подумали, что она стала бы хорошим синглом.» Песня стала вторым и последним синглом Бёрдз после «Mr. Tambourine Man», возглавившим американский чарт. Песня в то время звучала как антивоенная на фоне митингов против Войны во Вьетнаме. Бёрдз исполняли её почти на всех концертах до распада группы в 1973 году, а также на концертах после воссоединения. Кроме The Byrds её записало очень много музыкантов от Jan & Dean и The Seekers в 1966 году до Криса де Бура (Chris de Burgh) в 2009.

Официальное видео
С альбома
На ТВ 1965
На ТВ «Шоу Эда Салливана» 1965
Концерт 1965
Концерт 1993
28-the-byrds-turn-turn-turn
СРОК! СРОК! СРОК! (ЕСТЬ ДЛЯ ВСЕГО ПОД НЕБОМ ВРЕМЯ)
(перевод Евгения Соловьева)

Есть для всего (Срок, срок, срок)
Под небом время (Срок, срок, срок)
И свой час есть для любого назначения.

Рождаться есть час, час умирать,
Время сажать и время жать,
Время убить, время лечить,
Время создать, время крушить.

Есть для всего (Срок, срок, срок)
Под небом время (Срок, срок, срок)
И свой час есть для любого назначения.

Смеяться свой час, и свой час рыдать,
Время плясать, время стенать,
Время разбрасывать камни,
Время собрать все камни вместе.

Есть для всего (Срок, срок, срок)
Под небом время (Срок, срок, срок)
И свой час есть для любого назначения.

Время любить, время презреть,
Время войне, время на мир,
Время объятиям
И время избегать объятий.

Есть для всего (Срок, срок, срок)
Под небом время (Срок, срок, срок)
И свой час есть для любого назначения.

Время найти, время терять,
Время сшивать и время рвать,
Время любви, время на месть,
Время на мир, клянусь, что ещё есть.
——————————————
TURN! TURN! TURN! (TO EVERYTHING THERE IS A SEASON)
(Book of Ecclesiastes, Pete Seeger)

To everything (turn, turn, turn)
There is a season (turn, turn, turn)
And a time to every purpose, under heaven

A time to be born, a time to die
A time to plant, a time to reap
A time to kill, a time to heal
A time to laugh, a time to weep

To everything (turn, turn, turn)
There is a season (turn, turn, turn)
And a time to every purpose, under heaven

A time to build up, a time to break down
A time to dance, a time to mourn
A time to cast away stones,
A time to gather stones together

To everything (turn, turn, turn)
There is a season (turn, turn, turn)
And a time to every purpose, under heaven

A time of love, a time of hate
A time of war, a time of peace
A time you may embrace,
A time to refrain from embracing

To everything (turn, turn, turn)
There is a season (turn, turn, turn)
And a time to every purpose, under heaven

A time to gain, a time to lose
A time to rend, a time to sew
A time for love, a time for hate
A time for peace, I swear it’s not too late

Метки:

Оценить стихотворение:

Написать отзыв

Вы должны войти чтобы оставить комментарий.


Карта сайта: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96