Поэзия одним списком: Поэты   Новые стихи и отзывы    Стихи (А-Я)    Стихи (Я-A)    Стихо метки    Повезёт!

Simon & Garfunkel. The Sound of Silence. Звук безмолвия

Поэт: © , 2016

simon-and-garfunkel-the-sounds-of-silence
Эквиритмический перевод песни «The Sound of Silence» американского дуэта Simon & Garfunkel с альбома «Sounds of Silence» (1966)

С 26 декабря 1965 года песня возглавляла американский чарт «Billboard Hot 100» в течение 2 недель (с перерывом).

В шестом классе Артур Гарфанкел (Artur Garfunkel) познакомился с Полом Саймоном (Paul Simon), выступая с ним в школьном спектакле «Алиса в Стране Чудес». Услышав, как Арт поёт, Саймон тоже заинтересовался пением, и с 1956 года они стали выступать вместе и записали несколько синглов под именем «Том и Джерри». Учась в университете, в 1963 году они возобновили свой дуэт, назвавшись своими именами «Саймон и Гарфанкел» (Simon & Garfunkel) и записали дебютный альбом «Wednesday Morning, 3 A.M» («Среда, 3 часа утра» 1964). Песню «The Sounds of Silence» («Звуки тишины») Пол Саймон написал спустя несколько месяцев после убийства Джона Кеннеди и некоторые критики считают, что это убийство вдохновило его на написание песни, но автор не подтверждал этого, рассказывая, что запирался в тёмной ванной и играл на гитаре, сочиняя песню, а Арт Гарфанкел говорил, что песня про «неумение людей общаться друг с другом, не особенно на международном уровне, но главным образом эмоционально, таким образом то, что вы видите вокруг себя, это люди, которые не могут любить друг друга.» Альбом не имел успеха и Саймон уехал в Англию, где выпустил первый сольный альбом. Но песня стала популярна в студенческой среде и на радиостанциях и продюсер дуэта решил перезаписать её в фолк-рок исполнении. Для этого он пригласил музыкантов, записывавших песню Боба Дилана «Like a Rolling Stone» и наложил электронные инструменты на запись Саймона и Гарфанкела. В новом варианте песня быстро попала в чарт. Саймон, услышав об этом на своём концерте, срочно вернулся из Европы и восстановленный дуэт записал свой второй альбом «The Sounds of Silence», на котором заглавная песня в фолк-рок версии называлась уже «The Sound of Silence» («Звук тишины»). С 1964 по 1970 год дуэт выпустил 6 альбомов, последний из которых «Bridge over Troubled Water» («Мост над бурными водами» 1970) стал многократно «платиновым» и возглавил чарты почти всех стран. Дуэт получил 10 премий Грэмми и был включён в «Зал славы Рок-н-ролла», но с 1970 года музыканты занялись сольными карьерами, неоднократно объединяясь для совместных концертов.

С альбома «Wednesday Morning, 3 A.M»
С альбома «The Sounds of Silence»
На ТВ 1965
Концерт 1967
Концерт 1966
Концерт 2009

ЗВУК БЕЗМОЛВИЯ
(перевод Евгения Соловьева)

Здравствуй, мрак, дружище мой.
Поговорить пришёл с тобой,
Так как видение подкралось,
Чьё зерно во мне осталось.
То виденье, что вошло в мой мозг во сне,
Там, во мне,
Внутри, как звук безмолвия.

В тревожном сне я по кривым
Шёл булыжным мостовым
В отражениях ламп города.
Я поднял воротник от холода.
Тут неона свет полоснул в глаза во всю мочь,
Разрезал ночь,
Затронув звук безмолвия.

Увидел я в прищуре век,
Как десять тысяч человек
Там общались, вслух не говоря,
Люди слышали, не слушая,
Песни написав те, что никто не пел.
Никто не смел
Нарушить звук безмолвия.

Я сказал: «Глупцы, ведь так
Тишина растёт как рак.
Я могу вас научить словам.
Руку мог бы предложить я вам.»
Но звук слов стих, каплями дождя
В колодцы нисходя
Безмолвия.

И молились люди там
Их неоновым богам,
Но явилось им знамение,
Вспыхнув, как предупреждение,
И гласил знак: «От слов всех пророков в подъездах домов пестро,
На стенах метро.
Слова те шепчет звук безмолвия.»
———————————————
THE SOUND OF SILENCE
(Paul Simon)

Hello darkness, my old friend,
I’ve come to talk with you again,
Because a vision softly creeping,
Left its seeds while I was sleeping,
And the vision that was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silence.

In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone,
‘Neath the mirror of a street lamp,
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence.

And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more.
People talking without speaking,
People hearing without listening,
People writing songs that voices never share
And no one dared
Disturb the sound of silence.

«Fools,» said I, «You do not know.
Silence like a cancer grows.
Hear my words that I might teach you.
Take my arms that I might reach you.»
But my words like silent raindrops fell
And echoed in the wells
Of silence.

And the people bowed and prayed
To the neon god they made.
And the sign flashed out its warning
In the words that it was forming.
And the sign said, «The words of the prophets are written on the subway walls
And tenement halls
And whispered in the sounds of silence.»

Метки:

Оценить стихотворение:

Написать отзыв

Вы должны войти чтобы оставить комментарий.


Карта сайта: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96