Поэзия одним списком: Поэты   Новые стихи и отзывы    Стихи (А-Я)    Стихи (Я-A)    Стихо метки    Повезёт!

Uriah Heep. The Park. Парк

Поэт: © , 2013

pinksterkrone
Эквиритмический перевод песни «The Park» английской группы Uriah Heep с альбома «Salisbury» (1971)


С альбома

Клип памяти Дэвида Байрона

ПАРК
(перевод Евгения Соловьева)

Побродить позволь мне вновь
Среди священных валунов,
Рассмотреть, познав тщету,
Отдельных листьев красоту.

Зеленеет каждый пень.
Склонившись, кроны дарят тень.
Каруселей майских* звук.
Природы мощь вокруг.

Не ощущает боли конь —
Стальная мощь даёт покой.
Дети, раскачав его,
Впитают радостно тепло.

А-а-а а-а-а а-а-а а-а-а
А-а-а а-а-а а-а-а-а а-а-а

И небеса без облаков
Не мыслят грозовой покров
Набросить на весёлый мир
Любви, устроившей здесь пир.

А-а-а а-а-а а-а-а а-а-а
А-а-а а-а-а а-а-а-а а-а-а

Что ж сердце, спросишь, так болит?
И слёзы омрачают вид.
Мой брат летал здесь раз во сне,
Пока не пал на бессмысленной войне.

А-а-а а-а-а а-а-а а-а-а
У-у-у у-у-у у-у-у у-у-у
—————————-
Примечание:
*Maypole — «майское дерево» — столб с лентами, устанавливаемый на майские праздники, вокруг которого водят хороводы (см. фото). Поэтому эту строчку можно перевести как «Хороводов майских звук». Русский вариант, в котором вместо лент привязаны верёвки для катания называется «русской каруселью».
—————————-
THE PARK
(Ken Hensley)

Let me walk a while alone
Among the sacred rocks and stones
Let me look in vain belief
Upon the beauty of each leaf

There is green in every blade
The tree tops lean providing shade
Maypoles spin in happy sound
All nature’s strength around

And there’s a horse that feels no pain
Its iron strength to take the strain
Children rock it to and fro
And gaily drink its colour-glow

Ah-ah-ah ah-ah-ah ah-ah-ah ah-ah-ah
Ah-ah-ah ah-ah-ah ah-ah-ah-ah ah-ah-ah

Above the sky devoid of cloud
Thinks not to cast a thunder shroud
Upon this place so full of joy
A field of gold of loves employ

Ah-ah-ah ah-ah-ah ah-ah-ah ah-ah-ah
Ah-ah-ah ah-ah-ah ah-ah-ah-ah ah-ah-ah

So why my heavy heart, you say,
When tears would stain the sights so gay
My brother’s dreams once here did soar
Until he died at the hand of needless war

Ah-ah-ah ah-ah-ah ah-ah-ah ah-ah-ah
Ooh-ooh-ooh ooh-ooh-ooh ooh-ooh-ooh ooh-ooh-ooh

Метки:

Оценить стихотворение:

Написать отзыв

Вы должны войти чтобы оставить комментарий.


Карта сайта: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96