Поэзия одним списком: Поэты   Новые стихи и отзывы    Стихи (А-Я)    Стихи (Я-A)    Стихо метки    Повезёт!

The Beatles. Yesterday. Прошедший день

Поэт: © , 2015

beatles-yesterday1
Эквиритмический перевод песни “Yesterday” группы The Beatles с альбома «Help!» (1965)

С 3 октября 1965 года песня возглавляла американский чарт «Billboard Hot 100» в течение 5 недель.

Пол Маккартни рассказывал, что мелодия песни пришла к нему во сне. Проснувшись, он сразу на пианино подобрал к ней аккорды, но долго сомневался, не вспомнил ли он какую-то старую песню. Впервые он сыграл её в январе 1964 года, но больше года не мог придумать слова. В качестве «рыбы» он напевал: «Scrambled Eggs. Oh my baby how I love your legs» («Яичница. О, моя милая, как я люблю твои голени») и прочую ерунду. В мае 1965 года в отпуске в Португалии он наконец придумал название “Yesterday” («Вчера») и сразу пришли остальные слова. 14 июня в студии Пол записал вокал под акустическую гитару. Битлз пробовали добавить ударные и орган, но продюсер Джордж Мартин предложил струнный квартет. Струнные были записаны 17 июня, причём Маккартни потребовал, чтобы они играли без вибрато, а сам записал новый вокал. Однако голос с гитарного трека всё-таки прослушивается в записи. Впервые песня вышла на альбоме «Help!» (1965), а первая версия без струнных включена в альбом «Anthology 2» (1996). В США сингл с “Act Naturally” на обратной стороне возглавил хит-парад, но в Великобритании песня никогда не была выпущена отдельно, т.к. Битлз считали неправильным выпускать сольный диск одного из участников рок-группы. На концертах 1965-1966 годов песня исполнялась как одним Маккартни под гитару, так и вместе с группой. Песня вошла в Книгу Гиннеса как имеющая наибольшее число каверов (более 2200), а в 2000 году признана MTV и журналом «Rolling Stone» лучшей песней всех времён.
Этот перевод — один из многих моих вариантов перевода песни, с элементами эквитональности. Ещё из опубликованных «Вчера», самый первый, из 1980-х.

С альбома «Help!»
Концерт соло 1965
Концерт в Германии 1966
Концерт в Японии 1966
С альбома «Anthology 2»
Маккартни

.

ПРОШЕДШИЙ ДЕНЬ
(перевод Евгения Соловьева)

Есть тот день,
Нет, казалось, места там беде.
А теперь она надолго здесь,
О, верю я в прошедший день.

За день ли,
Обкорнав меня как будто бы,
Совершенно тени обняли.
Прошедшим день стал за день ли?

Ваших бег шагов
Прочь без слов
Не ясен мне.
Я вслед гаркнул злом,
Но влюблён
В прошедшем дне.

Весь тот день,
Было нам в любовь играть не лень.
А теперь мне надо скрыться в тень.
Но я всё верю в прошлый день.

Ваших бег шагов
Прочь без слов
Не ясен мне.
Я вслед гаркнул злом,
Но влюблён
В прошедшем дне.

Весь тот день,
Было нам в любовь играть не лень.
А теперь мне надо скрыться в тень.
Но я всё верю в прошлый день.
М-м-м-м м-м-м
—————————-
YESTERDAY
(Lennon-McCartney)

Yesterday
All my troubles seemed so far away.
Now it looks as though they’re here to stay.
Oh, I believe in yesterday.

Suddenly
I’m not half the man I used to be.
There’s a shadow hanging over me.
Oh, yesterday came suddenly.

Why she had to go?
I don’t know,
She wouldn’t say
I said something wrong
Now I long
For yesterday.

Yesterday
Love was such an easy game to play.
Now I need a place to hide away.
Oh, I believe in yesterday.

Why she had to go?
I don’t know,
She wouldn’t say
I said something wrong
Now I long
For yesterday.

Yesterday
Love was such an easy game to play.
Now I need a place to hide away.
Oh, I believe in yesterday.

Метки:

Оценить стихотворение:
УдалитьЕрундаТак себеНеплохоОтлично (Пока нет оценок)
Загрузка...

Комментарии закрыты.


Карта сайта: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96