Поэзия одним списком: Поэты   Новые стихи и отзывы    Стихи (А-Я)    Стихи (Я-A)    Стихо метки    Повезёт!

Frank Sinatra. Strangers in the Night. Странники в ночи

Поэт: © , 2016

71rum7e72ul_sl1400_
Эквиритмический перевод песни "Strangers in the Night" американского певца Фрэнка Синатра (Frank Sinatra) с альбома "Strangers in the Night" (1966).

С 27 мая 1966 года песня возглавляла британский чарт "UK Singles Chart" в течение 3 недель.
С 26 июня 1966 года песня возглавляла американский чарт "Billboard Hot 100" в течение 1 недели.

Мелодию песни написал немецкий композитор и дирижёр Берт Кемпферт (Bert Kaempfert), а английский текст Чарльз Синглтон (Charles Singleton) и Эдди Снайдер (Eddie Snyder), сотрудничавшие с ним в фильме "A Man Could Get Killed" ("Мужчина может быть убит" 1966), где мелодия под названием "Beddy Bye" ("Прощай Бедди") прозвучала как тема главного героя. Однако, американский музыкант армянского происхождения Аво Увезян (Avo Uvezian) рассказывал, что музыку сочинил он для Фрэнка Синатра, а слова под названием "Broken Guitar" ("Сломанная гитара") кто-то ещё, но текст певцу не понравился и он был переделан. Он также утверждал, что поручил своему другу Берту Кемпферту издать песню в Германии, и Берт дал ему свидетельство, что он автор музыки. Ещё один автор нашёлся в Хорватии. Певец Иво Робич (Ivo Robić) утверждал, что продал Кемпферту песню после неудачного исполнения на конкурсе, а в 1966 году выпустил пластинку под названием "Stranci u Noći", автором текста которой значится Мария Ренота (Marija Renota). Синатра презирал песню, назвал ее в свое время "куском дерьма" и "худшей песней, которую я когда-либо слышал". Он не боялся выразить свое неодобрение концертах, несмотря на то, что эта песня впервые за одиннадцать лет вознесла его на вершину чартов, как американского, так и британского, а одноимённый альбом стал для него последним, возглавившим альбомный чарт.

Официальное видео 1982
С альбома
Концерт 1985

.

СТРАННИКИ В НОЧИ
(перевод Евгения Соловьева)

Странники в ночи,
Обмены взглядом.
Много ли причин
Остаться рядом,
Разделить любовь,
Пока ночь не прошла?

Что в твоих губах
Так волновало?
Что в твоих глазах
Так привлекало,
Сердцу подсказав:
Ты быть моей должна.

Странники в ночи,
Два незнакомца,
Одинокие в ночи,
Пока мы первый раз
"Привет" произнесли,
Мало знали мы,
Что любовь - лишь беглый взгляд,
И в танце теплых рук обхват.

И вместе мы всегда
С ночной той встречи.
Первый взгляд связал
В любовь навечно.
Ночи горячи
Для странников в ночи.

А любовь - лишь беглый взгляд,
И в танце теплых рук обхват.

Вместе мы всегда
С ночной той встречи.
Первый взгляд связал
В любовь навечно.
Ночи горячи
Для странников в ночи.

Ду-би-ду-би-ду,
Ду-ду-ди-да,
Да-да-да-да-да...
---------------------------------------
STRANGERS IN THE NIGHT
(Avo Uvezian, Charles Singleton, Eddie Snyder)

Strangers in the night
Exchanging glances
Wondering in the night
What were the chances
We'd be sharing love
Before the night was through?

Something in your eyes
Was so inviting
Something in your smile
Was so exciting
Something in my heart
Told me I must have you

Strangers in the night,
Two lonely people
We were strangers in the night
Up to the moment when we
Said our first hello
Little did we know
Love was just a glance away
A warm embracing dance away

And ever since that night
We've been together
Lovers at first sight
In love forever
It turned out so right
For strangers in the night

Love was just a glance away,
A warm embracing dance away

Ever since that night
We've been together
Lovers at first sight
In love forever
It turned out so right
For strangers in the night

Doo-bee-doo-bee-doo
Doo-doo-dee-dah,
Dah-dah-dah-dah-dah...

Метки: , ,

Оценить стихотворение:
УдалитьЕрундаТак себеНеплохоОтлично (Пока нет оценок)
Загрузка...

Написать отзыв

Вы должны войти чтобы оставить комментарий.