Перевод альбома группы Pink Floyd "The Dark Side Of The Moon" (1973).
Ник Мэйсон предложил для альбома использовать спонтанные ответы разных людей на вопросы о смерти, безумии и жестокости, составленные участниками группы:
"Боитесь ли вы смерти?", "Когда вы в последний раз ударили человека?", "Вы безумны?", "Есть ли у Луны тёмная сторона?". В число опрошенных попали Пол и Линда Маккартни (чьи высказавания не вошли в альбом) и члены их группы Wings Генри Маккаллоч с женой, записывавшие в соседней студии альбом "Red Rose Speedway", привратник Джерри Дрисколл, организатор гастролей Pink Floyd Крис Адамсон и рабочий сцены по прозвищу Роджер-Шляпа. В увертюре звучат ответы Адамсона и Дрисколла на вопрос о безумии. В названии используется фраза продюсера альбома Алана Парсонса для настройки микрофона.
----------------------------------------------------------------------------------
Ссылка для прослушивания:
1. Поговорите со мной.
"Я спятил даным-давно, безумен все эти грёбаные годы, работая как проклятый на рок-банды..."
"Я всегда был безумен, я знаю, что безумен, как большинство из нас ...очень трудно объяснить, почему ты сумасшедший, даже если ты в своём уме..."
-----------------------------------------------------------------------------------
1. Speak to Me
(Mason) 1:16
"I've been mad for fucking years, absolutely years, been over the edge for yonks, been working me buns off for bands..."
"I've always been mad, I know I've been mad, like the
most of us...very hard to explain why you're mad, even if you're not mad..."
(Instrumental)
Метки: Dark Side of the Moon, Pink Floyd, Speak to Me, перевод

