Эквиритмический перевод песни “Gołębi song” Северина Краевского (Seweryn Krajewski), а также из репертуара Марыли Родович (Maryli Rodowicz) и др.
ГОЛУБИНАЯ ПЕСНЯ
Взываю к голубям всех площадей,
И с памятников лучшим из людей,
С Согласья и с Сукенниц, и с Тайм Сквер,
С Клепажа и Конкорд, вспорхните вверх.
Планету вновь хотят укутать в дым,
Надгробие для счастья нужно им.
Детей-цветов подросших стал заботить дом.
Кому же петь теперь, поднять ладонь?
Мир сейчас — огромный сад,
Столько солнца, лет, цикад,
Столько зерен, роз, пейзажей, звезд,
И осеней тоскливых.
Мир пока — огромный сад,
Листопад и звездопад.
Перед бурей часто, часто так —
Погоже и так красиво.
Все голуби Земли, взываю к вам,
С проулков Казимежа, с Нотр Дам,
ГолУбки Пикассо с открыток, с белых стен,
К народам разных стран вспорхните все.
Пусть ваших крыльев шум прогонит страх,
Развеет тучи бед у нас в сердцах.
И за детьми-цветами, хоть стал старше Бог над нами,
Выйдем снова петь, подняв ладонь.
Мир сейчас — огромный сад,
Столько солнца, лет, цикад,
Столько зерен, роз, пейзажей, звезд,
И осеней тоскливых.
Мир пока — огромный сад,
Листопад и звездопад.
Перед бурей часто, часто так —
Погоже и красиво.
—————————————————————————-
Gołębi song
(Seweryn Krajewski / Jacek Cygan)
Gołębie wszystkich placów, wzywam was,
z pomników Mickiewicza, wszystkich miast,
z Sukiennic, Placu Zgody i Time Square,
z Kleparza i Concorde, zerwijcie się.
Na ziemi chcą zamienić oddech w dym,
pomniki im do szczęścia, lecz nie my.
Dorosły dzieci-kwiaty, dawno maja własny dom,
kto pójdzie śpiewać dziś, kto wzniesie dłoń…
A tu świat jak zdrowy sad,
tyle słońca, pszczół i lat,
tyle ziarna, róż, pejzaży, gwiazd,
I smutku, i jesieni…
A tu świat jak zdrowy sad,
tyle róż, orzechów, gwiazd.
Czy przed burzą, zawsze, zawsze jest
tak pięknie, tak pogodnie…
Gołębie wszystkich placów, wzywam was,
z uliczek Kazimierza, z Notre Dame,
z Picassa dłoni hen, w ogromną kartki biel,
do ludzi z wszystkich stron, zerwijcie się.
Niech skrzydeł waszych szum wypłoszy lęk,
przegoni chmury obaw z naszych serc.
I znów jak dzieci-kwiaty, choć już starszy Bóg nad światem,
chodźmy śpiewać i wznieśmy dłoń…
A tu świat jak zdrowy sad,
tyle słońca, pszczół i lat,
tyle ziarna, róż, pejzaży, gwiazd,
I smutku, i jesieni…
A tu świat jak zdrowy sad,
tyle róż, orzechów, gwiazd.
Czy przed burzą, zawsze, zawsze jest
tak pięknie, tak pogodnie…
Метки: Gołębi song, Seweryn Krajewski, Голубиная песня, перевод с польского, Северин Краевский