Эквиритмический перевод песни “P.S. I Love You” группы The Beatles с альбома «Please Please Me» (1963)
Песня написана Полом Маккартни в 1961 году на гастролях в Гамбурге. Джон Леннон полагал, что Пол пытался написать что-то вроде песни
Примечание к переводу:
З.Ы. — принятое в Интернете написание P.S. (Post Scriptum) в русской раскладке клавиатуры.
З.Ы. ЛЮБЛЮ ТЕБЯ
(перевод Евгения Соловьева)
Я в письме отправлю
Всю любовь мою.
Запомни, что всегда я
Лишь тебя люблю.
Сберегу слова до наших встреч, но
Любить я буду вечно.
З.Ы. Люблю тебя
Я, я, я.
Я вернусь домой к тебе, любимой,
Храня огонь любви мой.
З.Ы. Люблю тебя
Я, я, я.
Я в письме отправлю
Всю любовь мою.
Запомни, что всегда я
Лишь тебя люблю.
Сберегу слова до наших встреч, но
Любить я буду вечно.
З.Ы. Люблю тебя
Я, я, я.
Я в письме отправлю
Всю любовь мою.
Запомни, что всегда я
Лишь тебя люблю.
Сберегу слова до наших встреч, но
Любить я буду вечно.
З.Ы. Люблю тебя
Я, я, я.
Я, я, я
Люблю тебя.
—————————————
P.S. I LOVE YOU
(Lennon — McCartney)
As I write this letter
Send my love to you,
Remember that I’ll always
Be in love with you.
Treasure these few words ’till we’re together,
Keep all my love forever,
P.S. I love you,
You, you, you.
I’ll be coming home again to you love,
And ’till the day I do love,
P.S. I love you,
You, you, you.
As I write this letter
Send my love to you,
Remember that I’ll always
Be in love with you.
Treasure these few words ’till we’re together,
Keep all my love forever,
P.S. I love you,
You, you, you.
As I write this letter
Send my love to you,
(You know I want you to) remember that I’ll always
Be in love with you.
I’ll be coming home again to you love,
And ’till the day I do love,
P.S. I love you.
You, you, you.
You, you, you.
I love you.
Метки: Beatles