Эквиритмический перевод песни “Powiedz stary gdzieś ty był” польской группы Червоны Гитары (Czerwone Gitary) с сингла 1969 года и с альбома «The Best of Czerwone Gitary» (1979)
РАССКАЖИ, СТАРИК, ГДЕ БЫЛ
Расскажи, старик, где был? Странно щуришь глаз.
Будто ты Рим или Крым посетил не раз.
Может ветры в поле гнал, да след потерял?
Где ты под колодой спал?
Расскажи, старик, где был? Сколько соли съел?
Может быть в предгорьях фильм ты урвать сумел?
Что-то хочешь скрыть, но ты не обманешь нас!
Кайся! Уж настал твой час!
Старая братва обнимет вновь — хватит слов!
Так что улыбнись и не вешай носа!
Расскажи, старик, где был весь прошедший год?
Мир тебя не пощадил — скис ты от забот.
Не сдала судьба тебе «покер» или «флешь».
Сядь же! Может быть поешь?
Старая братва обнимет вновь — хватит слов!
Так что улыбнись и не вешай носа!
Да неважно, где ты был! Чёрт сорвал твой фарт!
Да неважно, где ты был! Не удался твой старт.
Слушай, старый, знаю тайну, как тебе спастись:
Уж настал твой час — давай, влюбись! x3
———————————————————-
Powiedz stary gdzieś ty był
(K. Klenczon, J.Kondratowicz)
Powiedz, stary, gdzieś ty był? Dziwną minę masz.
Pewnieś zwiedził Rzym lub Krym już nie jeden raz.
Możeś wiatry w polu gnał, aż zgubiłeś ślad?
Powiedz, gdzieś pod rynnę wpadł?
Powiedz, stary, gdzieś ty był? Ileś soli zjadł?
Może urwał ci się film u podnóża Tatr?
Coś przed nami ukryć chcesz, lecz nie zwiedziesz nas!
Powiedz! Już najwyższy czas!
Stara wiara znów przygarnie cię — szkoda słów!
Więc uśmiechnij się i do góry głowa!
Powiedz, stary, gdzieś ty był przez okrągły rok?
Pewnie świat nie szczędził ci zmartwień ani trosk.
I choć grałeś, nie dał los tych najlepszych kart.
Siadaj! Może byś coś zjadł?
Stara wiara znów przygarnie cię — szkoda słów!
Więc uśmiechnij się i do góry głowa!
To nieważne, gdzieś ty był! Byłeś diabła wart!
To nieważne, gdzieś ty był! Nie udał ci się start.
Słuchaj, stary, sekret znam, by uratować cię:
Już najwyższy czas — zakochaj się! x3
Метки: Czerwone Gitary, перевод с польского, старик