Поэзия одним списком: Поэты   Новые стихи и отзывы    Стихи (А-Я)    Стихи (Я-A)    Стихо метки    Повезёт!

Freddy Martin. Piano Concerto in B Flat. Концерт для фортепиано с оркестром си-бемоль минор

Поэт: © , 2013

0_7865e_5e21caee_l
Эквиритмический перевод песни «Tonight We Love» американского оркестра Фредди Мартина (Freddy Martin) с пластинки 1941 года.

С 28 сентября 1941 года музыкальная пьеса возглавляла американский чарт «Billboard Best Selling Retail Records» в течение 8 недель.

Пётр Ильич Чайковский написал концерт N1 для фортепиано с оркестром си-бемоль минор в 1874 году и посвятил Николаю Рубинштейну, но после того как тот назвал его никудышным, снял посвящение и отдал на исполнение немецкому пианисту и дирижёру Гансу фон Бюлову, который и исполнил его впервые 25 октября 1875 года в Бостоне в США. Концерт стал очень популярен в Америке. Он исполнялся во время гастролей Чайковского по США в 1891 году, исполнялся на открытии Карнеги-холла в Нью-Йорке, а в 1941 году его первую часть переложил для своего оркестра саксофонист Фредди Мартин (Freddy Martin). Это исполнение вошло в фильм «Mayor of 44th Street» («Мэр 44-й улицы» 1942). Пластинка возглавила главный хит-парад Америки на два месяца, что необычно для классической музыки, и вскоре на мелодию были написаны слова. Успех песни «Tonight We Love» («Сегодня мы любим») в исполнении Клайда Роджерса (Clyde Rogers) с оркестром Мартина побудило последнего сделать ещё несколько переложений классических произведений. У меня с рождения был диск с записью этого концерта в исполнении победителя первого Международного конкурса имени Чайковского 1958 года американца Вана Клиберна (который потом оказался Вэном Клайберном), ставшего лауреатом советского конкурса в годы холодной войны. Он же исполнял Концерт на столетии Карнеги-холла, а в 2011 году (за два года до смерти) был председателем жюри конкурса пианистов на Международном конкурсе имени Чайковского в Москве, где это произведение входит в обязательную программу финального тура.

«Tonight We Love» Clyde Rogers 1941
Freddy Martin 1941
Из фильма «Мэр 44-й улицы» 1942
Ван Клиберн «Концерт N1 ч.1»
Ван Клиберн «Концерт N1» ч.2
Ван Клиберн «Концерт N1» ч.3
28-freddy-martin-tonight-we-love
У НАС ЛЮБОВЬ
(Перевод Евгения Соловьева)

У нас любовь, и луна
Сегодня тайны полна.
Звёзд огоньки
Так близки
И небосвод
Сам к ветру льнёт.

У нас любовь, нам с тобой
Весь этот свет голубой
Дан не взаймы, внезапно
Сгинет завтра
Он без следа,
Или уже навсегда
У нас любовь?
———————
TONIGHT WE LOVE
(Tchaikovsky, Ray Austin, Freddy Martin / Bobby Worth)

Tonight we love while the moon
Beams down in dream light tonight
We touch the stars
Love is ours
Night winds that sigh
Embrace the sky

Tonight we love in the glow
That glows so softly I know
This wasn’t meant to borrow
But tomorrow
Will it be gone
Or will it always live on
Tonight we love

Метки: ,

Оценить стихотворение:

Написать отзыв

Вы должны войти чтобы оставить комментарий.


Карта сайта: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96