Поэзия одним списком: Поэты   Новые стихи и отзывы    Стихи (А-Я)    Стихи (Я-A)    Стихо метки    Повезёт!

The Harmonicats. Peg O’ My Heart. Пегги О’Гвоздь

Поэт: © , 2017

harmonicats21
Эквиритмический перевод песни "Peg O' My Heart" американского певца Арта Ланда (Art Lund) с сингла 1947 года.

С 15 июня 1947 года песня в исполнении The Harmonicats возглавляла американский чарт "Billboard Best Sellers in Stores" в течение 4 недель (с перерывом).

Песню "Peg O' My Heart" написали в 1912 году канадский поэт Алфред Брайэн (Alfred Bryan) и американский композитор немецкого происхождения Фрэд Фишер (Fred Fisher), а первым записал Чарльз Харрисон (Charles W. Harrison). Альфред Брейтенбах (Alfred Breitenbach) эмигрировал в США в 1900 году и во время Первой мировой войны сменил фамилию на Фишер, чтобы она казалась менее немецкой. В 1970 году он вошёл в "Зал славы авторов песен", т.к. "написал ирландских песен больше, чем кто-либо". Так и одна из первых его песен была вдохновлена героиней популярной тогда бродвейской музыкальной комедии "Peg O' My Heart" Джона Мэннерса (J. Hartley Manners), в которой играла его жена Лоретт Тэйлор (Laurette Taylor) в главной роли ирландской девушки Маргарет О'Коненелл (Margaret "Peg" O'Connell). Лоретт Тэйлор была изображена и на нотном издании песни, она же сыграла в немом фильме 1922 года по этой пьесе. Название пьесы и песни содержит каламбур и обыгрывает сокращённое имя героини Пег и английское слово "peg", означающее "колышек, гвоздь, крючок, прищепка, штифт". Таким образом, его можно перевести "Крючок моего сердца" или "Пег О'Сердце моё", намекая на ирландскую фамилию девушки. В переводе лучше бы звучало "Пег О'Кол в моём сердце" (даже похоже на имя героини), но "кол в сердце" ассоциируется больше с охотой на вампиров, поэтому пришлось использовать "гвоздь". Интерес к песне в 40-х годах возродило трио исполнителей на губных гармошках The Harmonicats ("ГармКошки") под руководством Джери Мюрада (Jerry Murad), возглавив американский хит-парад. Как было принято в то время, популярную песню начинали записывать все, и несколько версий одновременно соревновались в чартах. Так после The Harmonicats (18 апреля, №1 в чарте) вокальную версия записал 12 мая Арт Ланд (Art Lund, №6), попав в чарт 20 июня вместе с группой The Three Suns ("Три солнца", №2) и Бадди Кларком (Buddy Clark, №4), и чуть позже Кларк Деннис (Clark Dennis, №10). После этого песню стали записывать многие певцы. Так, Энди Уильямс (Andy Williams) выпустил её на альбоме "The Shadow of Your Smile" (1966), а в 2011 году её исполнила кельтская панк-группа Dropkick Murphys, пригласив в помощь Брюса Спрингстина (Bruce Springsteen). Перевод ориентирован на исполнение Арта Ланда.

The Harmonicats 1947
Harmonicats концерт
Чарльз Харрисон 1913
Арт Ланд 1947
The Three Suns 1947
Бадди Кларк 1947
Кларк Деннис 1947
Энди Уильямс 1966
Dropkick Murphys и Брюс Спрингстин 2010

.

ПЕГГИ О'ГВОЗДЬ
(перевод Евгения Соловьева)

Пегги О'Гвоздь
Мне в сердце,
Не дай нам врозь
Разлезться,
Я знал всегда -
Войдёшь туда.

Рыщу, соблазнённый смехом,
За твоим ирландским сердцем.

Пегги О'Гвоздь,
От взгляда
Сердце поёт -
Так радо.
Выбери дом -
В сердце моём
Поселись.
--------------------------------
PEG O' MY HEART
(Alfred Bryan, Fred Fisher)

Peg of my heart
I love you
Don't let us part
I love you
I always knew
It would be you

Since I heard your lilting laughter
It's your Irish heart I'm after

Peg of my heart,
Your glances
Make my heart sing
How's chances
Come be my own
Come make your home
In my heart

Метки:

Оценить стихотворение:
УдалитьЕрундаТак себеНеплохоОтлично (Пока нет оценок)
Загрузка...

Написать отзыв

Вы должны войти чтобы оставить комментарий.