Поэзия одним списком: Поэты   Новые стихи и отзывы    Стихи (А-Я)    Стихи (Я-A)    Стихо метки    Повезёт!

Louis Armstrong and the All Stars. Hello, Dolly! Привет, Долли!

Поэт: © , 2014

hello-dolly
Эквиритмический перевод песни «Hello, Dolly!» американского певца Луи А́рмстронга (Louis Armstrong) и ансамля «All Stars» с альбома «Hello, Dolly!» (1964).

С 3 мая 1964 года песня возглавляла американский чарт «Billboard Hot 100» в течение 1 недели.

Луи А́рмстронг (Louis Daniel Armstrong) родился в 1901 году в бедной негритянской семьеи первое музыкальное образование получил в исправительном лагере-интернате для цветных подростков в 1913 году, где он присоединился к лагерному духовому оркестру и научился играть на тамбурине, альтгорне и корнете. С 1918 года, когда он попал в первый профессиональный оркестр, Армстронг совершенствовал мастерство, играя на корнете, и получил прозвище Сачмо — сокращение от английского Satchel Mouth («рот-меха»). В 1933 он стал руководить джаз-бэндом и много гастролировал в Европе и Северной Африке, а в 1947 собрал лучших музыкантов в свой ансамбль «All Stars» («Все звезды»). В это время Луи сменил корнет на трубу, а также пел своим незабываемым голосом. В 1963 году для рекламы бродвейского мюзикла «Dolly, A Damned Exasperating Woman» («Долли, чертовски несносная женщина») Луи Армстронг по инициативе его продюсера, записал демо-версию песни «Hello, Dolly!» из него и успех записи привёл к тому, что даже сам мюзикл был переименован в «Hello, Dolly!», сингл возглавил американских хит-парад, потеснив сразу несколько битловских песен, был выпущен одноименный альбом Армстронга, также возглавивший американский чарт, а в 1969 году вышел фильм-мюзикл с Барброй Стрейзанд и Луи А́рмстронгом. Слова песни несколько отличаются от версии мюзикла, но в этом варианте она стала джазовым стандартом и перепета такими исполнителями, как Элла Фитцджеральд, Дюк Эллингтон, Лайза Минелли, Бенни Гудман, Фрэнк Синатра и многими другими. В СССР свой вариант записал Муслим Магомаев.

С альбома
Концерт Берлине 1965
Весь концерт Берлине 1965
Концерт 1967
Луи А́рмстронг и Барбра Стрейзанд

.

ПРИВЕТ, ДОЛЛИ
(перевод Евгения Соловьева)

Привет, Долли!
Этот Луис, Долли.
Мило так тебя увидеть снова здесь.
Шикарный вид, Долли,
Слов лишит, Долли.
Ты блистаешь,
Ты сияешь,
Зал пленяешь весь.

Зал словно взорвался,
И оркестр взялся
Песню из тех давних лет твою играть.
Ну, шаль — долой, парни,
Дайте ей стул пустой, парни.
Долли не покинет нас опять.

Зал словно взорвался,
И оркестр взялся
Песню из тех давних лет твою играть.
Ну, чёрт возьми, парни,
Верить вы мне должны, парни.
Долли не покинет нас,
Парни, не покинет нас,
Долли не покинет нас опять.
—————————
HELLO, DOLLY
(Jerry Herman)

Hello, Dolly,
This is Louis, Dolly
It’s so nice to have you back where you belong
Youre lookin’ swell Dolly,
I can tell, Dolly
You’re still glowin’
You’re still crowin’
You’re still goin’ strong.

I feel that room swayin’
While the bands playin’
One of our old favorite songs from way back when
So take her wrap, fellas
Find her an empty lap, fellas
Dolly’ll never go away again.

I feel the room swayin’
While the bands playin’
One of our old favorite songs from way back when
So, golly gee, fellas,
Have a little faith in me, fellas
Dolly’ll never go away
Fellas, never go away
Dolly’ll never go away again

Метки:

Оценить стихотворение:
УдалитьЕрундаТак себеНеплохоОтлично (Пока нет оценок)
Загрузка...

Написать отзыв

Вы должны войти чтобы оставить комментарий.