Поэзия одним списком: Поэты   Новые стихи и отзывы    Стихи (А-Я)    Стихи (Я-A)    Стихо метки    Повезёт!

Harry James and His Orchestra. It’s Been a Long, Long Time. Так много лет прошло

Поэт: © , 2015

2400x2400sr
Эквиритмический перевод песни "It's Been a Long, Long Time" американского оркестра Харри Джеймса (Harry James) с сингла 1945 года.

С 18 ноября 1945 года песня возглавляла американский чарт "Billboard Best-Selling Retail Records" в течение 3 недель (с перерывом).

Слова песни написал в 1932 году Джеймс Терлинго (James Terlingo), но он продал свои права на неё, и автором текста песни 1945 года значится Сэмми Кан (Sammy Cahn), а музыку написал американский композитор, выходец из еврейской семьи с Украины Жуль Стайн (Jule Styne, наст. имя Julius Kerwin Stein). Этот дуэт написал такие песни, как "Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow!" ("Пусть идёт снег" 1945), "Five Minutes More" ("Дай ещё пять минут" 1946) и "Three Coins in the Fountain" ("Три монеты в фонтане" 1954), за которую получил "Оскара". В 1945 году песня ассоциировалась с возвращением американских солдат с войны и стразу стала популярна. Китти Каллен (Kitty Kallen) с оркестром Харри Джеймса (Harry James and His Orchestra) первыми возглавили хит-парад, а через две недели их сменил Бинг Кросби (Bing Crosby), записавший песню с трио Леса Пола (The Les Paul Trio), но версия Джеймса снова вернулась на вершину чарта неделю спустя. Она стала пятой после "I'll Get By (As Long as I Have You)" песней оркестра, возглавившей чарт журнала "Billboard". В эти годы было принято устраивать соревнования между студиями звукозаписи и в том же году ещё два оркестра Чарли Спивака (Charlie Spivak) с вокалом Айрин Дэй (Irene Daye) и Стэна Кентона (Stan Kenton) с вокалом Джун Кристи (June Christy) также попали в чарты с этой песней. Фрэнк Синатра (Frank Sinatra) не записал её на пластинку, но исполнил по радио в своей передаче "Ваш хит-парад " ("Your Hit Parade" 1945). Песня стала стандартом и исполнялась многими артистами, такими как Луи Армстронг (Louis Armstrong), Дорис Дэй (Doris Day) и др.

Китти Каллен и Харри Джеймс 1945
Бинг Кросби и Лес Пол 1945
Фрэнк Синатра 1946
Луи Армстронг 1964
Дорис Дэй 1964

.

ТАК МНОГО ЛЕТ ПРОШЛО
(перевод Евгения Соловьева)

Не могла представить я,
Близко так ко мне тебя.
Много, что сказать, есть у меня.
Словам нельзя ждать до другого дня.

Поцелуй, потом ещё, и поцелуй опять.
Так много лет прошло.
Как давно не довелось такое мне ощущать!
Так много лет прошло.

Не знаешь ты, как я ждала тебя, мечтая.
Мечта казалась без тебя пустая.
Так, поцелуй, потом ещё, и поцелуй опять.
Так много лет прошло.
------------------------------------------
IT'S BEEN A LONG, LONG TIME
(Jule Styne, Sammy Cahn)

Never thought that you would be
Standing here so close to me;
There's so much I feel I should say,
But words can wait until some other day!

Kiss me once, then kiss me twice then kiss me once again.
It's been a long, long time.
Haven't felt like this, my dear since I can't remember when.
It's been a long, long time

You'll never know how many dreams I've dream about you.
Or just how empty they all seem without you.
So kiss me once, then kiss me twice then kiss me once again.
It's been a long, long time.

Метки:

Оценить стихотворение:
УдалитьЕрундаТак себеНеплохоОтлично (Пока нет оценок)
Загрузка...

Написать отзыв

Вы должны войти чтобы оставить комментарий.