Эквиритмический перевод песни “It’s Only Love” группы The Beatles с альбома «Help!» (1965)
Песню, написанную Джоном Ленноном, и имевшую рабочее название «That’s A Nice Hat» («Эта милая шляпка»), сам автор считал худшей у Битлз, называл паршивой, а текст отвратительным. Маккартни отзывался менее категорично, говоря, что в песнях-наполнителях альбомов они не всегда заботились о тексте, поскольку это не поэзия, а всего лишь рок-н-ролльная песня. Она была записана 15 июня 1965 года и вошла в альбом «Help!» (1965), а один из дублей был включен в альбом «Anthology 2» (1996).
the-beatles-its-only-love
ЭТО — ЛЮБОВЬ
(перевод Евгения Соловьева)
Как хмельной,
Когда идёшь со мной.
Боже мой!
Вздох любой
Твой бабочек шлёт рой
В разум мой.
Ой, что ж я такой
Скромный с тобою?
Это любовь, и лишь она.
Чувства зачем меня влекут?
Это любовь, и лишь она.
Любить тебя — тяжкий труд.
Ну не срам —
Всегда ругаться нам
По ночам?
Ночью сам
Твой вид — сродни лучам,
Ярче там.
Вправе ли я сам
Это уладить?
Это любовь, и лишь она.
Чувства зачем меня влекут?
Это любовь, и лишь она.
Любить тебя — тяжкий труд.
Да, так любить — тяжкий труд.
Тяжкий труд…
————————
IT’S ONLY LOVE
(Lennon-McCartney)
I get high
When I see you go by,
My, oh my.
When you sigh,
My, my, inside just flies,
Butterflies.
Why am I so shy
When I’m beside you?
It’s only love and that is all.
Why should I feel the way I do?
It’s only love and that is all,
But it’s so hard loving you.
Is it right
That you and I should fight
Every night?
Just the sight
Of you makes nighttime bright,
Very bright.
Haven’t I the right
To make it up girl?
It’s only love and that is all
Why should I feel the way I do?
It’s only love and that is all,
But it’s so hard loving you,
Yes, it’s so hard loving you,
Loving you…
Метки: Beatles