Поэзия одним списком: Поэты   Новые стихи и отзывы    Стихи (А-Я)    Стихи (Я-A)    Стихо метки    Повезёт!

Paul McCartney and Wings. I’m Carrying. Несу тебе (перевод)

Поэт: © , 2012

Эквиритмический перевод песни “I’m Carrying ” Пола Маккартни (Paul McCartney) и группы WINGS с альбома «London Town» (1978)

Послушать

НЕСУ ТЕБЕ
(перевод Евгения Соловьева)

С первым лучом, с рассветом я вернусь в твой дом
С припрятанным пакетом и гвоздикой в нём.
Несу тебе нечто,
Несу тебе нежность свою.

Не виделись давно мы, вновь смогу уйти ль?
И в появлении новом я держу свой стиль:
Несу тебе нечто,
Несу тебе нежность свою.

Несу тебе неизбежно,
Несу тебе нежность свою.

Несу тебе нечто,
Несу тебе нежность свою.
—————————————————————-
I’M CARRYING
(Paul McCartney)

By dawn’s first light I’ll come back to your room again
With my carnation hidden by the packages
I’m carrying something
I’m carrying something for you

Ah, long time no see baby, sure has been a while
And if my reappearance lacks a sense of style
I’m carrying something
I’m carrying something for you

I’m carrying, can’t help it
I’m carrying something for you

I’m carrying something
I’m carrying something for you

Метки: , , ,

Оценить стихотворение:

Написать отзыв

Вы должны войти чтобы оставить комментарий.


Карта сайта: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96