Эквиритмический перевод песни “I Lie Around” Пола МакКартни (Paul McCartney) и группы WINGS с сингла 1973 года и включенной как бонус-трек к альбому «Red Rose Speedway» (1973) в CD-коллекциии «The Paul McCartney Collection» (1993)
Я БЕЗДЕЛЬНИЧАЮ
(перевод Евгения Соловьева)
Знай — я так рад
Бездельничать здесь.
Знай, не пришлось выбирать мне это.
Продолжай ты Фортуны Колесо крутить, а я отпал.
Укачу я в деревню, своё бремя сброшу там.
Знай — я так рад,
Знай — я так рад,
Знай — я так рад
Бездельничать здесь.
Бездельничать здесь.
Бездельничать здесь.
Бездельничать здесь.
Пока был я тут душой, жил этим,
Я устал, я был только угнетённым человеком.
Укачу я в деревню, своё бремя сброшу там.
Знай — я так рад,
Знай — я так рад,
Знай — я так рад
Бездельничать здесь.
Пока, прощай, было всё славно это.
Продолжай ты Фортуны Колесо крутить, а я отпал.
Укачу я в деревню, своё бремя сброшу там.
Да-да-да-да, знай — я так рад,
Бездельничать здесь.
Бездельничать здесь.
Бездельничать здесь.
Знай — я так рад, я рад.
Я рад.
Я так рад.
——————————————-
Примечание:
В этой песне продолжается полемика Пола Маккартни с Джоном Ленноном по поводу распада Битлз.
———————————————
I LIE AROUND
(Paul McCartney)
I lie around
All over the place
It seems that I have no choice in the matter
Roll along wheel of fortune as you roll along I stick around
Furthermore in the country I will lay my burden down
I lie around
I lie around
I lie around
All over the place
All over the place
All over the place
All over the place
Too long have I been the heart of the matter
All along I was only over tired and overtaken
Furthermore in the country I will lay my burden down
I lie around
I lie around
I lie around
All over the place
So long, bye bye, it was fun while it mattered
Roll along wheel of fortune as you roll along I stick around
Furthermore in the country I will lay my burden down
Yeh-yeh-yeh-yes, I lie around
All over the place
All over the place
All over the place
I lie around, around.
Around,
Lie around.
Метки: Paul McCartney, Wings, Маккартни