Поэзия одним списком: Поэты   Новые стихи и отзывы    Стихи (А-Я)    Стихи (Я-A)    Стихо метки    Повезёт!

Pat Boone. I Almost Lost My Mind. Я почти сошёл с ума

Поэт: © , 2016

400x400
Эквиритмический перевод песни «I Almost Lost My Mind» американского певца Пэта Буна (Pat Boone) с альбома «Pat Boone» (1956)

С 29 июля 1956 года песня возглавляла американский чарт «Billboard Top 100» в течение 2 недель.

Песню написал и исполнил в 1949 году американский певец и пианист Айвори Джо Хантер (Ivory Joe Hunter), заняв высшую строчку в Р-н-Б чарте. Она стала стандартом и её исполняло множество музыкантов, но самым популярным стал вариант Пэта Буна (Pat Boone). Для Пэта Буна это вторая песня, покорившая американский чарт прослушиваний в музыкальных автоматах «Most Played in Jukeboxes» журнала «Billboard». Первой стала «Ain’t That a Shame» («Разве это не позор?») в сентябре 1955 года. Однако, в то время сводный чарт «Billboard Top 100» ещё не создавался, а по продаваемости и радиотрансляциям лидировала пластинка «The Yellow Rose of Texas» оркестра Митча Миллера (Mitch Miller), которая позже вытеснила Буна и из «Most Played in Jukeboxes». Первого успеха Бун добился в Великобритании, возглавив хит-парад песней «I’ll Be Home» в июне 1956 года, а спустя месяц покорил и американский «Billboard Top 100». Причём, опять его пластинка не была самой продаваемой, ею была «I Want You, I Need You, I Love You» / «My Baby Left Me» Элвиса Пресли (Elvis Presley), а чарт радиотрансляций «Most Played by Jockeys» возглавляла песня «The Wayward Wind», но по суммарным показателям Пэту Буну удалось возглавить сводный чарт.

Официальное видео
С альбома
На ТВ
Айвори Джо Хантер 1950

Я ПОЧТИ СОШЁЛ С УМА
(перевод Евгения Соловьева)

Я, лишившись детки (детки),
Почти сошёл с ума.
Я, лишившись детки (детки),
Почти сошёл с ума.
Кружится голова.
Ведь сбежала сама.

И я пошёл к цыганке
Узнать, что ждёт в судьбе.
И я пошёл к цыганке
Узнать, что ждёт в судьбе.
Я голову повесил,
Всё узнав о себе.

Да, я скажу вам, люди (люди)
Что новость та горька.
Да, я скажу вам, люди (люди)
Что новость та горька.
Она сказала: «Детка
Бросила на века» (на века)

Ба-у-а-у-а-у-а-у-у
—————————
I ALMOST LOST MY MIND
(Ivory Joe Hunter)

When I lost my baby (baby)
I almost lost my mind
When I lost my baby (baby)
I almost lost my mind
My head is in a spin
Since she’s left me behind

I went to see the gypsy
And had my fortune read
I went to see the gypsy
And had my fortune read
I hung my head in sorrow
When she said what she said

Well, I can tell you, people (people)
The news was not so good
Well, I can tell you, people (people)
The news was not so good
She said «Your baby’s left you»
«This time she’s gone for good» (gone for good)

Bah-ooh-ah-ooh-ah-ooh-ah-ooh-ooh

Метки:

Оценить стихотворение:
УдалитьЕрундаТак себеНеплохоОтлично (Пока нет оценок)
Загрузка...

Написать отзыв

Вы должны войти чтобы оставить комментарий.