Поэзия одним списком: Поэты   Новые стихи и отзывы    Стихи (А-Я)    Стихи (Я-A)    Стихо метки    Повезёт!

The Shamen. Ebeneezer Goode. Эбинизер Гуд

Поэт: © , 2012


Эквиритмический перевод песни «Ebeneezer Goode» шотландской группы The Shamen с альбома «Boss Drum» (1992).

С 13 сентября 1992 года песня возглавляла британский чарт «UK Singles Chart» в течение 4 недель.

Первый альбом шотландской группы The Shamen «Drop»(«Капля», 1987) был выдержан в стиле психоделики 60-х годов, но уже на втором «In Gorbachev We Trust » («Мы верим в Горбачева», 1989) заметно увлечение лидеров группы Колина Ангуса (Colin Angus) и Уилла Синнота (Will Sinnott) «эсид-хаусом», которое не разделяли остальные участники и покинули группу. В 1990 году в группу вошли талантливая певица Плавка Лонич (Plavka Lonich) и рэпер и диджей Mr. C (настоящее имя Ричард Вест), стиль трансформировался в «рэйв», и первые синглы и альбомы вошли в британские рейтинги. В 1991 году гуппа побывала с недельным туром в Сибири, но вскоре Уилл Синнот утонул, купаясь в океане. Плавка Лонич тоже покинула группу и её заменила Джелиза Андерсон (Jhelisa Anderson). В этом составе группа записала свой лучший альбом «Boss Drum» (1992) и единственный хит N1 «Ebeneezer Goode». Песню критиковали за пропаганду наркотиков, так как припев ‘Ezer Goode, Ezer Goode’ звучит как ‘E’s are good’ («Э» хороши), где под «Э» понимался популярный тогда «Экстази». Кроме того, в песне употребляются слова «Vera» и «salmon» на жаргоне означающие бумагу для самокрутки и табак. Тем не менее, в песне звучит призыв не злоупотреблять «этим парнем». Слова «Великий философ однажды написал…» отсылают к песне из фильма Линдсея Андерсона (Lindsay Anderson) 1973 года «О, счастливчик!» («O Lucky Man!»)
Вообще-то Эбинизер — мужское имя, например, персонажа «Рождественской песни» Чарльза Диккенса зовут Эбинейзер Скрудж (Ebenezer Scrooge)

Послушать

ЭБИНИЗЕР ГУД
(перевод Евгения Соловьева)

Один философ написал….
Гнусный, гнусный, очень гнусный…
Ха-ха-ха-ха

Я с парнем знаком
С горько-сладким лицом,
И известен он здесь как Эбинизер Гуд.
Друзья зовут — Изер.
Главный он по сюрпризам.
Он создаст атмосферу, как никто другой тут.
Он опрятный, знатный,
Вам сделает приятно,
Хоть многим непонятный — они оболгут.
Но знайте, что Изер —
Настоящий подлиза,
Всегда добрый шут он, Эбинизер Гуд.
Ты увидишь, он — изысканный,
Таинственный, неискренний,
Если он среди людей здесь бродит по кольцу.
Поймёшь — он весельчак
И гениален истинно,
Передаёт улыбку от лица — к лицу — к лицу.
Туда и обратно,
И так многократно,
Изер любит в жизни вторгаться силой в дом.
Это — когда вся толпа
Воскликнет имя Изер.
А он в углу смеётся рядом с мусорным ведром.

Изер Гуд, Изер Гуд, он — Эбинизер Гуд
Изер Гуд, Изер Гуд, он — Эбинизер Гуд
Изер Гуд, Изер Гуд, он — Эбинизер Гуд
Изер Гуд, Изер Гуд, он — Эбинизер Гуд
Он — Эбинизер Гуд

У кого-нибудь бу… Машка?
Славно…
Йа-ха-ха-ха
Йа-ха-ха-ха
Один философ написал….
Гнусный, гнусный, очень гнусный…
Ха-ха-ха-ха

Эбинизер Гуд как прожектор на сцене.
Ты заценишь?
Он послал флюид в зал,
Зовёт тебя — дерзай,
Создавая Дизайн.
Тусовка зажигает, как будто оживает.
Он вас подбросит вверх,
Чтобы растряслись,
И вновь — вниз.
Ты знаешь, когда он дозреет,
То так крут — у вас тут
Ноги сами бегут.
Он вползает в ваш ум с солнечным «Приве-ет!»
Он — джентльмен досуга,
Для удовольствий друга,
Но капризен — любовь Изи можешь ты потерять.
Экстраординарный, смелый,
Как мистер Пульчинелло,
Осторожней — в жизни к нему вредно привыкать.
Ты в городке —
И Эбинизер тут везде.
Может о присутствии сказать его рать.
Он их привёл к тому —
Толпа вскачь пустилась,
Народ возбудился — пора заорать!

Изер Гуд, Изер Гуд, он — Эбинизер Гуд
Изер Гуд, Изер Гуд, он — Эбинизер Гуд
Изер Гуд, Изер Гуд, он — Эбинизер Гуд
Изер Гуд, Изер Гуд, он — Эбинизер Гуд

Он — Эбинизер Гуд
Он — Эбинизер Гуд

Изер Гуд, Изер Гуд
Изер Гуд, Изер Гуд
Он — Эбинизер Гуд

Возьми «бычка» — лучший
Йа-ха-ха-ха
Йа-ха-ха-ха

Изер Гуд, Изер Гуд
Изер Гуд, Изер Гуд
Ох, пробирает
Изер Гуд, Изер Гуд
Злой
Изер Гуд, Изер Гуд
Он — Эбинизер Гуд
Он — Эбинизер Гуд
Ох, пробирает
Он — Эбинизер Гуд
Изер Гуд, Изер Гуд
—————————————————
EBENEEZER GOODE
(перевод Евгения Соловьева)

A Great Philospher once wrote…
Naughty Naughty, Very Naughty
Ha Ha Ha Ha

There’s a guy in the place
Who’s got a bittersweet face
And he goes by the name of Ebeneezer Goode
His friends call him ‘Ezeer
And he is the main geezer
And he’ll vibe up the place like no other man could
He’s refined, sublime
He makes you feel fine
Though very much maligned and misunderstood
But if you know ‘Ezeer
He’s a real crowd pleaser
He’s ever so good — he’s Ebeneezer Goode
You can see that he’s mischievous,
Mysterious and devious
As he circulates amongst the people in the place
But once you know he’s fun
And something of a genius
He gives a grin that goes around from face to face to face
Backwards and then forwards
Forwards and then backwards
‘Eezer is the geezer who loves to muscle in
That’s about the time the crowd
All shout the name of ‘Eezer
As he’s kotcheled in the corner, laughing by the bass bin

‘Eezer Goode ‘Eezer Goode He’s Ebeneezer Goode
‘Eezer Goode ‘Eezer Goode He’s Ebeneezer Goode
‘Eezer Goode ‘Eezer Goode He’s Ebeneezer Goode
‘Eezer Goode ‘Eezer Goode He’s Ebeneezer Goode
He’s Ebeneezer Goode

«Has anyone got any Vera’s ?»
Lovely …
Ya Ha Ha Ha
Ya Ha Ha Ha
A Great Philospher once wrote…
Naughty Naughty, Very Naughty
Ha Ha Ha Ha

Ebeneezer Goode, leading light of the scene
Know what I mean?
He created the vibe
He takes you for a ride
As if by Design
The party ignites like it’s comin’ alive
He takes you to the top,
Shakes you all around
Then back down
You know as he gets mellow
Then as smooth as the groove
That is making you move
He glides into your mind with a sunny «Hello!»
A gentleman of leisure
He’s there for your pleasure
But go easy on old ‘Ezeer he’s the love you could lose
Extraordinary fellow
Like Mr Punchinello
He’s the kind of geezer who must never be abused
When you’re in town
And Ebeneezer is around
You can sense a presence in the sound of the crowd
He gets them all at it
The party starts rocking
The people get excited — It’s time to shout LOUD!

‘Eezer Goode ‘Eezer Goode He’s Ebeneezer Goode
‘Eezer Goode ‘Eezer Goode He’s Ebeneezer Goode
‘Eezer Goode ‘Eezer Goode He’s Ebeneezer Goode
‘Eezer Goode ‘Eezer Goode He’s Ebeneezer Goode

He’s Ebeneezer Goode
He’s Ebeneezer Goode

‘Eezer Goode ‘Eezer Goode
‘Eezer Goode ‘Eezer Goode
He’s Ebeneezer Goode

Got any Salmon — sorted
Ya Ha Ha Ha
Ya Ha Ha Ha

‘Eezer Goode, ‘Eeezer Goode
‘Eezer Goode, ‘Eeezer Goode
Oh what a carry on
‘Eezer Goode, ‘Eeezer Goode
Wicked
‘Eezer Goode, ‘Eeezer Goode
He’s Ebeneezer Goode
He’s Ebeneezer Goode
Oh what a carry on
He’s Ebeneezer Goode
‘Eezer Goode, ‘Eeezer Goode

Метки:

Оценить стихотворение:

Написать отзыв

Вы должны войти чтобы оставить комментарий.


Карта сайта: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96