Поэзия одним списком: Поэты   Новые стихи и отзывы    Стихи (А-Я)    Стихи (Я-A)    Стихо метки    Повезёт!

The Rolling Stones. Doncha Bother Me. Не надоедай

Поэт: © , 2016

mothers-little-helper1
Эквиритмический перевод песни "Doncha Bother Me" британской группы The Rolling Stones с альбома "Aftermath" (1966)

С альбома

.

НЕ НАДОЕДАЙ
(Перевод Евгения Соловьева)

Сказал я:"Стой!
Хватит повторять за мной."
Сказал я:"Стой!
Хватит повторять за мной."
Я ищу своё лицо
И, в конце концов, покой.

Сказал я:"Стой!
Хватит повторять за мной."
Сказал я:"Стой!
Хватит повторять за мной."
Долби свои мозги
И побереги мозг мой.

Всё ещё жду
Хоть идею одну.
Я твой чуб и наряд
Носил год назад.
Ой, стой!
Хватит повторять за мной!

Сказал я: "Стой!
Не копируй всё за мной."
Сказал я: "Стой!
Не копируй всё за мной."
Знай, морщины возле глаз
Защищает авторский закон.

Все эти клубы и стиль,
Красный автомобиль,
Смысл не поняв,
Но ищешь в том кайф.
Ой, стой!
Хватит повторять за мной!

Не копируй,
Не копируй.
----------------------------
DONCHA BOTHER ME
(Jagger/Richards)

I said, "Oh no,
Doncha follow me no more"
I said, "Oh no,
Doncha follow me no more"
Well, I'm looking for my face
And I got no place to go.

I said, "Oh no,
Doncha follow me no more"
I said, "Oh no,
Doncha follow me no more"
Well, pick your own mind
And don't you touch mine no more.

Still waiting here
For a single idea
In your clothes and your hair
I wore it last year
Oh no,
Doncha follow me no more.

I said, "Oh no,
Doncha copy me no more"
I said, "Oh no,
Doncha copy me no more"
Well, the lines around my eyes
Are protected by a copyright law.

Well, all the clubs and the bars
And the little red cars
Not knowing why
But trying to get high.
Oh no,
Doncha follow me no more.

Doncha follow.
Doncha follow.

Метки:

Оценить стихотворение:
УдалитьЕрундаТак себеНеплохоОтлично (Пока нет оценок)
Загрузка...

Написать отзыв

Вы должны войти чтобы оставить комментарий.