Эквиритмический перевод песни “Czas jak rzeka” Чеслава Немена (Czeslaw Niemen) и группы AKWARELE с альбома “»Czy mnie jeszcze pamietasz» (1968)
Послушать:
ВРЕМЯ КАК РЕКА
Где синяя река и плеск воды,
Там солнца луч ужалил первый раз,
Над берегом часы я проводил,
Грущу я без реки сейчас.
Там каждый день — как клад,
Единственный мой клад.
Течёт как речка, как речка время,
Уносит в прошлое те дни.
Течёт как речка, как речка время,
Уносит в прошлое те дни.
В дни детства снова мысленно бегу,
В мечтах моих струится та река.
Я так хотел бы быть на берегу,
Продлив мгновенье на века!
Там каждый день — как клад,
Единственный мой клад.
Течёт как речка, как речка время,
Уносит в прошлое те дни.
Течёт как речка, как речка время,
Уносит в прошлое те дни.
———————————————————
Czas jak rzeka
(C. Niemen)
Gdzie modra rzeka niesie wody swe,
tam słońca blask ujżałem pierwszy raz,
nad brzegiem jej spędziłem tyle chwil,
że dziś bez rzeki smutno mi,
tam każdy dzień to skarb
dziś mój jedyny skarb.
Choć czas jak rzeka jak rzeka płynie,
unosząc w przeszłość tamte dni.
choć czas jak rzeka jak rzeka płynie,
unosząc w przeszłość tamte dni.
Do dni dzieciństwa wraca moja myśl,
w marzeniach moich żyje rzeka ta,
tak bardzo chciałbym być nad brzegiem jej
więc niech wspomnienie dalej trwa
tam każdy dzień to skarb
dziś mój jedyny skarb.
Choć czas jak rzeka jak rzeka płynie,
unosząc w przeszłość tamte dni.
choć czas jak rzeka jak rzeka płynie,
unosząc w przeszłość tamte dni.
Метки: Czas jak rzeka, Czeslaw Niemen, Время как река, перевод с польского, Чеслав Немен